Main Menu

成語English
āibīngbìshèng 哀兵必勝an army burning with righteous indignation is bound to win
àibùshìshǒu 愛不釋手love something so much that one is loath to part with it
àicáirúmìng 愛財如命very stingy
āiérbùshāng 哀而不傷deeply felt but not sentimental; mournful, but not distressing
āihóngbiànyě 哀鴻遍野a land swarming with famished refugees
āiménzhúhù 挨門逐戶go from door to door
àimònéngzhù 愛莫能助beyond one's ability to render assistance although one would like to
āishēngtànqì 唉聲嘆氣moan and groan
àishǒuàijiǎo 礙手礙脚be a hindrance
àiwūjíwū 愛屋及烏love me, love my dog
àizēngfēnmíng 愛憎分明be clear about what to love and what to hate
ànbīngbúdòng 按兵不動not to make a move (until opportunity occurs)
ānbùdàngchē 安步當車stroll leisurely instead of taking a car and enjoy it as much
ànbùjiùbān 按部就班proceed in order
ānbúwàngwéi 安不忘危in peace remember the possibilities of danger
àndùchéncāng 暗渡陳倉do a thing in secret
ānfènshǒujǐ 安分守己keep one's duty and self-restraint
ángshǒukuòbù 昂首闊步stride proudly ahead
ānjiāluòhù 安家落戶settle down
ànjiànshāngrén 暗箭傷人injure someone by underhand means
ānjūlèyè 安居樂業live a prosperous and contented life
ānmíngàoshì 安民告示a notice to reassure the public
ànránshīsè 黯然失色pale by comparison
ānránwúyàng 安然無恙safe and sound
ānrúpánshí 安如磐石absolute tranquility
ānrútàishān 安如泰山as solid as a rock
ānshēnlìmìng 安身立命settle down and get on with one's pursuit
ànsòngqiūbō 暗送秋波stealithily give someone the glad eye
āntǔchóngqiān 安土重遷be attached to one's native land and unwilling to leave it
àntúsuǒjì 按圖索驥try to locate something by following a clue
ànwútiānrì 暗無天日complete darkness
ānyíngzāzhài 安營紮寨pitch a camp
ānyúxiànzhuàng 安於現狀be content with things as they are
ānzhīruòsù 安之若素bear (hardship) with equanimity
ànzhōngmōsuǒ 暗中摸索grope in the dark
áoáodàibǔ 嗷嗷待哺cry piteously for food
báibìwēixiá 白璧微瑕a slight blemish (in character)
báibìwúxiá 白璧無瑕impeccable moral integrity
bǎibùchuānyáng 百步穿楊shoot with great precision (pin-point accuracy)
bǎichǐgāntóu gèngjìnyíbù 百尺竿頭更進一步take one more step forward
bǎichuānguīhǎi 百川歸海all things tend in one direction
bǎiduāndàijǔ 百端待舉numerous tasks remain to be undertaken
bǎidúbúyàn 百讀不厭be worth reading a hundred times
bǎifābǎizhòng 百發百中shoot with unfailing accuracy
bǎifèijùxīng 百廢俱興full-scale reconstruction is under way
bǎigǎnjiāojí 百感交集all sorts of feelings well up in one's heart
bàiguānyěshǐ 官野史books containing anecdotes
bǎihuāqífàng bǎijiāzhēngmíng 百花齊放百家爭鳴let a hundred flowers blossom and a hundred schools of thought contend
báijūguòxì 白駒過隙time passes swiftly
bàijūnzhījiàng 敗軍之將a defeated general
bǎikǒngqiānchuāng 百孔千瘡be riddled with gaping wounds
bǎikǒumòbiàn 百口莫辯a hundred mouths cannot explain it away
bǎiliànchénggāng 百鍊成鋼be toughened and hardened into steel
bǎilǐtiāoyī 百裏挑一one in a hundred
báimiànshūshēng 白面書生inexperienced in life
bǎiniándàjì 百年大計a project of vital and lasting importance
báirìjiànguǐ 白日見鬼of a strange, absurd, impossible thing
báishǒuqǐjiā 白手起家rise in life by one's own efforts
bǎisībùjiě 百思不解remain perplexed despite much thought
báitóuxiélǎo 白頭偕老remain a devoted couple to the end of their lives
bǎiwén bùrúyíjiàn 百聞不如一見seeing is believing
bǎiwújìnjì 百無禁忌no restrictions of any kind here, in the way of taboo or things to be avoided
bǎiwúliáolài 百無聊賴utterly bored
bǎiwúyīshī 百無一失cannot possibly go wrong
bǎiyībǎishùn 百依百順docile and obedient
bǎizhànbǎishèng 百戰百勝ever-victorious
bǎizhébùnáo 百折不make unbending efforts
bǎizúzhīchóng sǐérbùjiāng 百足之蟲死而不僵a centipede dies but never falls down
bāmiànlínglóng 八面玲瓏be a good mixer
bāmiànwēifēng 八面威風with an awe-inspiring reputation
bǎnbǎnliùshísì 版版六十四rigid
bànbìjiāngshān 半壁江山half of the country
bānbólùlí 斑駁陸離motley-colored
bàngrénménhù 傍人門戶be dependent on someone for living
bànjīnbāliǎng 半斤八兩not much to choose between the two
bànlùchūjiā 半路出家without solid foundation or training
bānménnòngfǔ 班門弄斧display one's slight skill before an expert (show off one's proficiency with the axe before Lu Ban the master carpenter)
bānnòngshìfēi 搬弄是非make mischief
bānqǐshítou dǎzìjǐdejiǎo 搬起石頭打自己的脚all is ready except what is crucial (everything is ready, and all that we need is an east wind)
bàntúérfèi 半途而廢 👍leave something unfinished
bàntuībànjiù 半推半就yield while pretending to reject
bànxìnbànyí 半信半疑not quite convinced
bāocánghuòxīn 包藏禍心harbor evil intentions
bàocánshǒuquē 抱殘守缺retain what is old and worn out
bàochóuxuěhèn 報仇雪恨revenge a national humiliation
bàofēngzhòuyǔ 暴風驟雨hurricane
bǎohànbùzhīèhànjī 飽漢不知餓漢飢a new broom sweeps clean
bàohènzhōngtiān 抱恨終天regret for all one's life
bàohǔpínghé 暴虎憑河be brave but not resourceful (attack a tiger without weapons and cross a river without a boat)
bǎojīngfēngshuāng 飽經風霜having experienced the hardships of life
bàolìzìsuī 暴戾恣睢violent tempered
bāoluówànxiàng 包羅萬象all inclusive
bàolùwúyí 暴露無遺be thoroughly exposed
bǎoshízhōngrì wúsuǒyòngxīn 飽食終日無所用心loaf about all day long and do nothing
bàosǐliúpí 豹死留皮as a man leaves his reputation (the leopard dies but leaves his skin)
bàotiǎntiānwù 暴天物waste natural products (wasteful use of things from heaven)
bàotiàorúléi 暴跳如雷be in a frenzy of rage
bàotóushǔcuàn 抱頭鼠竄run wildly like cornered rats
bàoxīnjiùhuǒ 抱薪救火adopt a wrong method to save a situation and end up by making it worse
bǎoyǐlǎoquán 飽以老拳hit one full in the face
báshānshèshuǐ 跋山涉水travel across mountains and rivers
bāxiānguòhǎi gèxiǎnshéntōng 八仙過海各顯神通try to outshine each other
bēibǐwòchuò 卑鄙齷齪sordid
bèichéngjièyī 背城借一fight to the last ditch
bèidàoérchí 背道而馳run in opposite direction
bēifèntiányīng 悲憤填膺feel sad and angry
bēigōngqūxī 卑躬屈膝act servilely
bēigōngshéyǐng 杯弓蛇影self-created suspicion
bēihuānlíhé 悲歡離合joys and sorrows of meeting and parting
bēipánlángjí 杯盤狼籍wine cups and dishes lying about in disorder after a feast
bèirùbèichū 悖入悖出gains, which come in a wrong way, will leave in a wrong way
bēishuǐchēxīn 杯水車薪a useless attempt (try to extinguish the fire of a cartload of firewood with a cup of water)
bèishuǐyízhàn 背水一戰fight to win or die, last stand
bēitiānmǐnrén 悲天憫人pity for all mankind
bēixǐjiāojí 悲喜交集mingled feelings
bèixìnqìyì 背信棄義break one's word
běnláimiànmù 本來面目true colors, true features
běnmòdàozhì 本末倒置put the incidental before the fundamental
bènniǎoxiānfēi 笨鳥先飛the slow need to start early (clumsy birds have to start flying early)
běnxìngnányí 本性難移it's difficult to alter one's character
bēnzǒuxiānggào 奔走相告run around spreading the news
biànběnjiālì 變本加厲go even further
biānchángmòjí 鞭長莫及beyond the reach of one's power or authority
biǎndanméizhā liǎngtóudǎtā 扁擔沒扎兩頭打塌try to grab both but end up getting neither
biàndìkāihuā 遍地開花blossom everywhere
biànhuànmòcè 變幻莫測unpredictable
biànhuàwúcháng 變化無常capricious
biānpìrùlǐ 鞭辟入里incisive
biàntǐlínshāng 遍體鱗傷whole body covered with wounds
biǎolǐrúyī 表裏如一true to one's word
biāoxīnlìyì 標新立異do something unconventional or unorthodox
bǐbìjiēshì 比比皆是can be seen everywhere
biéchūxīncái 別出心裁have an unconventional way
biéjiǔqíngshū 別久情疏long absent, soon forgotten
biéjùyìgé 別具一格having a unique style
biékāishēngmiàn 別開生面do a thing in an unusual way
biéshùyízhì 別樹一幟act independently
biéwúchángwù 別無長物posseessing nothing but
biéyǒutiāndì 別有天地a different world
biéyǒuyòngxīn 別有用心have another motive
bìgōngbìjìng 必恭必敬politely and respectfully
bìguānsuǒguó 閉關鎖國lock one's doors against the world
bìguānzìshǒu 閉關自守close the country to trade
bǐjiānjìzhǒng 比肩繼follow in the footsteps of another
bìkēngluòjǐng 避坑落井escape one difficulty only to fall into another
bìlěisēnyán 壁壘森嚴closely guarded
bìlùlánlǚ 路藍縷the pioneering spirit
bìméngēng 閉門羹receive cold shoulder treatment
bìménsīguò 閉門思過ponder over one's mistakes in solitude
bìménzàochē 閉門造車work at some project without reference to the actual needs
bǐmòguānsī 筆墨官司a battle of words
bìmùsètīng 閉目塞聽be out of touch with reality (shut one's eyes and close one's ears)
bīnbīnyǒulǐ 彬彬有禮in a civil manner
bīngbúxuèrèn 兵不血刃achieve victory without fighting
bīngbúyànzhà 兵不厭詐nothing is too deceitful in war
bìngcóngkǒurù 病從口入diseases enter by the mouth
bīngdòngsānchǐ fēi yírìzhīhán 冰凍三尺非一日之寒the trouble has been brewing for quite some time
bìngdǔluàntóuyī 病篤亂投醫try anything when in a desperate situation (turn to any doctor one can find when critically ill)
bīngguìshénsù 兵貴神速speed is precious in war
bīnghuāngmǎluàn 兵荒馬亂turmoil and chaos of war
bìngjiàqíqū 並駕齊驅share equally
bīngliánhuòjié 兵連禍結continuous wars and turmoil
bīnglínchéngxià 兵臨城下the attacking army has reached the city gates
bīngqiángmǎzhuàng 兵强馬壯well-trained and powerful army (strong soldiers and sturdy horses)
bīngróngxiāngjiàn 兵戎相見open hostilities
bìngrùgāománg 病入膏盲hopeless case
bīngtànbùxiāngróng 冰炭不相容as incompatible as ice and hot coals
bīngtiānxuědì 冰天雪地a world of ice and snow
bīngxiāowájiě 冰消瓦解vanish from the scene
bìngxíngbúbèi 並行不悖not be mutually exclusive
bīnzhìrúguī 賓至如歸make every guest feel at home (guests come as if they have returned home)
bìqígōngyúyíyì 畢其功於一役accomplish the whole task at one stroke
bìqíruìqì jīqíduòguī 避其銳氣擊其惰歸avoid the enemy when he is fresh and strike him when he is tired and withdraws
bìsǎozìzhēn 敝掃自珍cherish something of little value simply because it is one's own (value one's own old broom)
bìsèyǎnjīng zhuōmáquè 閉塞眼睛捉麻雀act blindly (try to catch sparrows with one's eyes blindfolded)
bǐshàngbùzú bǐxiàyǒuyú 比上不足比下有餘fall short of the best but be better than the worst
bīshàngliángshān 逼上粱山be compelled to do something against one's will
bìshíjiùxū 避實就虛strike where the enemy is weakest
bǐyìshí cǐyìshí 彼一時此一時universally applicable
bìyóuzhīlù 必由之路the only way
bìzhòngjiùqīng 避重就輕evade serious matters and take up trifles
bóérbùjīng 博而不精have wide but shallow knowledge
bógǔtōngjīn 博古通今erudite and informed
bōlánzhuàngkuò 波瀾壯濶sweep ahead magnificently
bōluànfǎnzhèng 撥亂反正bring order out of chaos
bówénqiángjì 博聞强記wide learning and powerful memory
bóxuéduōcái 博學多才learned and versatile
bōyúnjiàntiān 撥雲見天restore justice (dispel the clouds and see the sun)
bózhòngzhījiān 伯仲之間almost on par
búbàizhīdì 不敗之地invincible position
bùbáizhīyuān 不白之冤unrighted wrong
búbiànshūmài 不辨have no knowledge of practical matters
bùbùwéiyíng 步步為營take precautions at every step
bùchéngtǐtǒng 不成體統behave very badly
bùchǐxiàwèn 不恥下問not feel ashamed to ask and learn from one's subordinates
bùdǎbùchéngxiāngshì 不打不成相識no discord, no concord
bùdánóngshí 不達農時not miss the farming season
búdàohuánghéxīnbùsǐ 不到黃河心不死until all is over ambition never dies
bùdǎzìzhāo 不打自招make a confession without duress
bùdēngdàyǎzhītáng 不登大雅之堂indecent
bùdérénxīn 不得人心be unpopular
bùdéyàolǐng 不得要領fail to grasp the main points
bùdiàoyízhì 步調一致keep pace with
búdòngshēngsè 不動聲色maintain one's composure
búèrfǎmén 不二法門the one and only way
bùfáqírén 不乏其人no lack of such people
búfèichuīhuīzhīlì 不費吹灰之力with minimum effort
bùfēnbǐcǐ 不分彼此make no distinction between one's own and another's
bǔfēngzhuōyǐng 捕風捉影speak or act on hearsay evidence
bùfēnzàobái 不分皂白make no distinction between black and white / right and wrong
bùgānhòurén 不甘後人unwilling to lag behind
bùgānshìruò 不甘示弱unwilling to show one's weakness
bùgǎnyuèléichíyíbù 不敢越雷池一步dare not exceed the utmost limits one can go
búgòngdàitiān 不共戴天refuse to live in the same world
bùgōngzìpò 不攻自破cannot stand any refutation
bùguǎnsānqī'èrshíyī 不管三七二十一regardless of the consequences
búguòěrěr 不過爾爾just so-so
bùhán'érlì 不寒而栗shiver all over though not cold
bùhéshíyí 不合時宜inopportune
bùhuānérsàn 不歡而散end in discord
bújiànguāncáibùliúlèi 不見棺材不流淚refuse to be convinced until one is faced with grim reality
bújiànjīngzhuàn 不見經傳unkown
bùjiāobúzào 不驕不躁free from arrogance and rashness
bùjiǎsīsuǒ 不假思索without hestitation
bùjíbùlí 不卽不離be neither too familiar nor too distant
bújìngérzǒu 不脛而走spread far and wide
bùjīngyíshì bùzhǎngyízhì 不經一事不長一智you can't gain knowledge without practice
bùjīngzhītán 不經之談absurd statement
bújìnrénqíng 不近人情unreasonable
bújìqíshù 不計其數countless
bújìyánxiào 不言笑discreet in speech and manner
bùjízhīwù 不急之務business requiring no immediate attention
bùjuérúlǚ 不絕如縷linger on faintly
bùjūxiǎojié 不拘小節not bother about small matters
bùjūyìgé 不拘一格follow no set form or pattern
búkàngbùbēi 不亢不卑neither haughty nor humble
bùkānhuíshǒu 不堪回首too sad to reflect on the past
bùkānshèxiǎng 不堪設想dare not imagine
bùkānyījī 不堪一擊cannot withstand a single blow
bùkānzàojiù 不堪造就not worth training
bùkěduōdé 不可多得rare
bùkějiùyào 不可救藥hopeless
bùkěkāijiāo 不可開交unable to get away
bùkělǐyù 不可理喻incapable of being brought to reason
bùkěmómiè 不可磨滅will endure for centuries
bùkěpiānfèi 不可偏廢without neglecting either
bùkěqìjí 不可企及far beyond one's reach
bùkěshèngshǔ 不可勝數countless
bùkěshōushí 不可收拾 👍unmanageable
bùkěsīyì 不可思議 👍unthinkable
bùkětóngrìéryǔ 不可同日而語not to be compared with
250
bùkěyánzhuàng 不可言狀beyond expression
bùkěyíshì 不可一世haughty airs
bùkěyúyuè 不可逾越cannot exceed the limit
bùkězhōngrì 不可終日be in a desperate situation
bùlángbùyǒu 不good-for-nothing
bùláo'érhuò 不勞而獲obtain without any labor
bùliǎoliǎozhī 不了了之 👍settle a thing by leaving it unsettled
búlìnzhǐjiāo 不吝指教not spare your comments
bùlúnbúlèi 不倫不類 👍neither rhyme nor reason
búluòkējiù 不落窠臼not follow the old precedent
búloùshēngsè 不露聲色not show one's feelings, intentions, etc
bùlǚwéijiān 步履維艱walk with difficulty
bùmáozhīdì 不毛之地a bare and barren land
bùmíngbùbái 不明不白inexplicable
bùmíngyìwén 不名一文penniless
bùmóuérhé 不謀而合happen to coincide with
bùnéngzìbá 不能自拔 👍cannot get oneself away from
búniànjiùè 不念舊惡let bygones be bygones
búnìngwéishì 不寧唯是not just so
bùpiānbùyǐ 不偏不倚impartiality and justice
bǔpiānjiùbì 補偏救弊rectify deviation and error
bùpíngzémíng 不平則鳴where there is injustice, there will be an outcry
bùpòbúlì 不破不立destruction, no construction
bùqīéryù 不期而遇 👍come across
bùqíngzhīqǐng 不情之請my presumptuous request
bùqīrán'érrán 不期然而然happen unexpectedly
bùqiúshènjiě 不求甚解not seek to understand things thoroughly
bùqūbùnáo 不屈不persevere with
bùrénhòuchén 步人後塵follow in someon's footsteps
bùróngzhìhuì 不容置喙not allow others to butt in
bùróngzhìyí 不容置疑beyond doubt
búrùhǔxuéyāndéhǔzi 不入虎穴焉得虎子nothing venture, nothing have
bùsāibùliúbùzhǐbùxíng 不塞不流不止不行there is no flowing without damming, and no motion without rest
bùsānbúsì 不三不四man of dubious character
bùshānbùlǚ 不衫不履sloppily dressed (without shirt or shoes)
búshàngbúxià 不上不下 👍suspended in mid air
bùshēngbùxiǎng 不聲不響 👍noiselessly
bùshèngméijǔ 不勝枚舉too numerous to mention
bùshēngqífán 不勝其煩unable to bear
bùshídàtǐ 不識大體fail to see the larger issues
bùshíshíwù 不識時務ignorant of the present state of affairs
bùshítáijǔ 不識抬舉not know how to appreciate favors
bùshízhīxū 不時之需things which may come in handy
búsùzhīkè 不速之客an unexpected
bútòngbùyǎng 不痛不癢superficial(ly)
bùtóngfánxiǎng 不同凡響out of the ordinary
bùwéijǐshén 不為己甚not be too hard on someone
bùwénbúwèn 不聞不問neither care to hear nor to inquire
búwùkōngmíng 不務空名not seek empty fame
bùwúxiǎobǔ 不無小補not be without some advantage
búwùzhèngyè 不務正業not engage in honest work
bùxiāngshàngxià 不相上下without much difference
búxiàozǐsūn 不肖子孫 unworthy descendants
búxièyígù 不屑一顧not worth taking a look at
bùxǐngrénshì 不省人事in a dead faint
bùxiūbiānfú 不修邊幅not care about one's appearance
bùxuéwúshù 不學無術not study and know nothing
bùyánéryù 不言而喻 👍it goes without saying that...
búyànqífán 不厭其煩be very patient
búyànqíxiáng 不厭其詳not feel annoyed to tell in full detail
búyìérfēi 不翼而飛 👍vanish all of a sudden
bùyīérzú 不一而足similar cases are numerous
búyìlèhū 不亦樂乎awfully (busy, etc)
bùyǐwéirán 不以為然 👍not think it is so
bùyíyúlì 不遺餘力do one's utmost
búyìzhīcái 不義之財money obtained by dubious means
búyìzhīlùn 不易之論unalterable truth
bùyóufēnshuō 不由分說without giving one the chance to explain
bùyóuzìzhǔ 不由自主beyond one's own control
bùyuē'értóng 不約而同happen to coincide
búzàihuàxià 不在話下to say nothing of
bùzéshǒuduàn 不擇手段use all kinds of methods
bùzháobiānjì 不著邊際far off the mark
bùzhébùkòu 不折不扣without any reservation
bùzhīfánjǐ 不知凡幾can't tell how many there are
bùzhīhǎodǎi 不知好歹 👍not to know good from bad
bùzhījìntuì 不知進退have no sense of propriety
búzhìkěfǒu 不置可否not express an opinion
bùzhīrénjiānyǒuxiūchǐshì 不知人間有羞恥事the height of impudence
bùzhīsuǒcuò 不知所措out of one's wits
bùzhīsuǒyǐ 不知所以unable to account for
bùzhīsuǒyún 不知所云not know what is said, or driving at
bùzhītiāngāodìhòu 不知天高地厚have an exaggerated opinion of one's abilities
búzhìzhīzhèng 不治之症 👍fatal disease
bùzúguàchǐ 不足掛齒not worth mentioning
bùzúwéipíng 不足為憑not to be taken as evidence
bùzúwéiqí 不足為奇nothing surprising
bùzúwéixún 不足為馴cannot be taken as an example to follow
cáigāobādǒu 才高八斗a man of great erudition
cáiqìhéngyì 才氣橫溢have superb talen
cáishūxuéqiǎn 才疏學淺have little talent and less learning
cǎixīnzhīyōu 采薪之憂illness
cáizǐjiārén 才子佳人gifted scholars and beautiful ladies
cánbēilěngzhì 殘杯冷炙remains of a meal
cánbīngbàijiàng 殘兵敗將remnants of a routed army
cǎnbùrěndǔ 慘不忍睹too horrible to look at
cǎnbùrěnwén 慘不忍聞too horrified to learn
cǎndànjīngyíng 慘淡經營build up a business by years of effort and persistence
cānghǎihéngliú 滄海橫流the changes and disorders of the times
cānghǎisāngtián 滄海桑田time brings great changes to the world (seas change into mulberry fields and mulberry fields into seas)
cānghǎiyísù 滄海一粟man paltry, compared with heaven and earth (like a grain afloat on the vast ocean)
cánglóngwòhǔ 藏龍臥虎talented men still remain in concealment (hidden dragons and crouching tigers)
cángtóulùwěi 藏頭露尾speak evasively
cángwūnàwū 藏污納污assemble the worst elements of society
cǎnjuérénhuán 慘絕人寰most inhuman
cánquēbùquán 殘缺不全fragmentary
cánshānshèngshuǐ 殘山剩水the remaining remnants of national territory
cánshíjīngyú 蠶食鯨魚encroach upon
cǎnwúréndào 慘無人道inhuman
cánzhāyúniè 殘渣餘孽dregs and remnant evil elements
cǎocǎoliǎoshì 草草了事finish without due care
cǎojiānrénmìng 草菅人命treat human life as no more than grass
cǎomùjiēbīng 草木皆兵a state of extreme nervousness (every bush and tree looks like an enemy soldier)
cāozhīguòjí 操之過急too hasty
cèmùérshì 側目而視take a sidelong glance at
cēncībùqí 參差不齊uneven
céngchūbùqióng 層出不窮emerge in an endless stream
céngjǐhéshí 曾幾何時it was not long before...
chāchìnánfēi 插翅難飛who will gain supremacy
chádúshēnglíng 茶毒生靈cruelly injure/slaughter people
cháilángchéngxìng 豺狼成性rapacious and ruthless
cháilángdāngdào 豺狼當道said of evil men usurping authority
chākēdǎhún 插科打渾even sticking on wings will not help one escape
chángbèibùxiè 常備不懈always be on the alert
chángcǐyǐwǎng 長此以往if things continue this way
chàngduìtáixì 唱對台戲set up a rival stage in opposition to
chàngdújiǎoxì 唱獨角戲go it alone
chángniánlěiyuè 長年累月year in year out
chángpiāndàlùn 長篇大論a lengthy speech/article
chángqūzhírù 長驅直入drive straight into
chàngsuǒyùyán 暢所欲言speak one's mind freely
chángxūduǎntàn 長噓短嘆moan and groan
chǎnshàngqīxià 諂上欺下fawn on those above and bully those below
chánxiányùdī 饞涎欲滴mouth drooling with greed
chāochénbású 超塵拔俗a well-cultivated mind (above this mortal life and overtopping the man's world)
chāofányuèshèng 超凡越聖of abstruse and profound attainment (above the average and overtake the sages)
chāoqúnjuélún 超群絕倫preeminent
chāoránwùwài 超然物外be above worldly considerations
chāqiángrényì 差强人意barely satisfactory
chárúhuáng 查如黃鶴nowhere to be found
cháwúshíjù 查無實據investigation reveals no evidence, unsubstantiated
cháwúyīnxìn 查無音信no news of someone for a long time
cháyánguānsè 察言觀色examine a man's words and observe his countenance
cháyúfànhòu 茶餘飯後at one's leisure (over a cup of tea or after dinner)
chàzhīháolímiùyǐqiānlǐ 差之毫厘謬以千里the slightest divergence leads far astray
chēdàoshānqiánbìyǒulù 車到山前必有路things will eventually sort themselves out (the cart will find its way around the hill when it gets there)
chénchénxiāngyīn 陳陳相因follow a set routine
chéncílàndiào 陳詞濫調a hackneyed and stereotyped phrase
chéngbàilìdùn 成敗利鈍will meet with success or end in failure
chéngfēngpòlàng 乘風破浪ride on the wind
chēnggūdàoguǎ 稱孤道寡act like an absolute ruler (style onself king)
chénghuángchéngkǒng 誠惶誠恐with reverence and awe
chēnghūqíhòu 瞠乎其後fall far behind
chéngjiālìyè 成家立業get marreid and start one's career
chénglóngpèitào 成籠配套link up the parts to form a whole
chéngménshīhuǒyāngjíchíyú 城門失火殃及池魚innocent people being involved in trouble (when the city catches fire, the disaster extends even to the fish in the moat)
chéngmíngchéngjiā 成名成家establish one's reputation as an authority
chēngmùjiéshé 瞠目結舌stunned and speechless
chéngqiánbìhòu 懲前避後take a lesson from the past and avoid future mistakes
chéngqiānchéngwàn 成千成萬thousands upon thousands
chéngrénqǔyì 成仁取義die to preserve one's virtue intact
chéngrénzhīměi 成人之美assist others in a good object
chéngrénzhīwēi 乘人之危take advantage of other's calamity
chéngshàngqǐxià 承上啟下form a connecting link between the preceding and the following (in writing)
chéngshìbùzú bàishìyǒuyú 成事不足敗事有餘not good enough to accomplish anything, but more than enough to spoil things
chénguīlòuxí 陳規陋習out-dated conventions and bad customs
chēngwángchēngbà 稱王稱霸act like an overlord
chéngxiānqǐhòu 承先啟後inherit the past and usher in the future
chéngxiàzhīméng 城下之盟accept one's terms for surrender
chéngxīnchéngyì 誠心誠意with all one's heart
chéngxìngérlái bàixìngérguī 乘興而來敗興而歸set out cheerfully and return disappointed
chěngxìngwàngwéi 逞性妄為act recklessly
chēngxiōngdàodì 稱兄道弟be on intimate terms (call each other brothers)
chéngxūérrù 乘虛而入act when someone is off guard
chéngyījǐngbǎi 懲一儆百punish one as warning to a hundred
chènhuǒdǎjié 趁火打劫fish in troubled waters (take the advantage of a conflagration to loot)
chénmòguǎyán 沉默寡言a man of few words
chènrèdǎtiě 趁熱打鐵seize time by the forelock
chènxīnrúyì 稱心如意to one's heart's content
chényuānmòbái 沉冤莫白wrongs that cannot be redressed
chēshuǐmǎlóng 車水馬龍heavy traffic on the street
chēzàidǒuliáng 車載斗量plentiful
chìbóshàngzhèn 赤膊上陣throw away all disguise
chíchúbùqián 踟躕不前hesitate to move forward
chìdǎnzhōngxīn 赤膽忠心extreme loyalty
chìdìqiānlǐ 赤地千里a scene of utter desolation (a thousand li of barren land)
chǐduǎncùncháng 尺短寸長everything has its merits and demerits
chīhēwánlè 吃喝玩樂idle away one's time in pleasure-seeking
chīkǔnàiláo 吃苦耐勞hard-working and able to endure hardship
chīlǐpáwài 吃裏扒外live off one person while secretly helping another
chīmèiwǎngliǎng 魑魅魍魎demons and devils
chípíngzhīlùn 持平之論a fair argument
chīrénshuōmèng 痴人說夢talk fantastic nonsense
chīruǎnbùchīyìng 吃軟不吃硬yield to the weak but not to the strong
chìshǒukōngquán 赤手空拳bare-handed
chīxīnwàngxiǎng 痴心妄想wishful thinking
chíyíbùjué 遲疑不決hesitate to make a decision
chīyīqiànzhǎngyīzhì 吃一塹長一智the going is toughest towards the end of a journey
chìzhàfēngyún 叱咤風雲all-powerful
chīzhīyǐbí 嗤之以鼻despise
chízhīyǐhéng 持之以恒persevere
chízhīyǒugù 持之有故have sufficient grounds for one's views
chìzǐzhīxīn 赤子之心utter innocence (the pure heart of a new-born babe)
chōng'ěrbùwén 充耳不聞turn a deaf ear to
chóngdǎofùzhé 重蹈覆轍follow the same old disastrous road
chōngfēngxiànzhèn 衝鋒陷陣charge and shatter enemy positions
chóngjiàntiānrì 重見天日be delivered from oppression or persecution
chǒngrǔbùjīng 寵辱不驚unmoved either by favor or disgrace
chóngwēnjiùmèng 重溫舊夢relive an old experience
chóngzhěngqígǔ 重整旗鼓rally one's forces after a defeat
chòubùkědāng 臭不可當give off an unbearable stink
chóuchúbùqián 躊躇不前hesitate to move forward
chóuchúmǎnzhì 躊躇滿志enormously proud of one's success
chóuhuǒjīxīn 籌火積薪great danger remained in concealment
chóuméibùzhǎn 愁眉不展sullen
chóuméikǔliǎn 愁眉苦臉an agonized look
chòumíngyuǎnyáng 臭名遠揚notororious
chòumíngzhāozhù 臭名昭著notorious (foul) reputation
chòuqìxūntiān 臭氣薰天skies full of stink
chóurénguǎngzuò 稠人廣座a dense crowd
chóuróngmǎnmiàn 愁容滿面look extremely worried
chǒutàibǎichū 丑態百出cut a contemptible figure
chòuwèixiāngtóu 臭味相投people of the same taste like each other
chōuxīnzhǐfèi 抽薪止沸take drastic measures to stop something (take out the firewood to stop the pot boiling)
chuāngjùtòngshēn 創巨痛深in deep distress (severely wounded and in great pain)
chuāngmíngjījìng 窗明幾淨clean and bright
chuāngyímǎnmù 瘡痍滿目see evidence of people's distress everywhere
chuānliúbùxī 川流不息continually going on
chuàntōngyīqì 串通一氣act in collaboration
chuānzáofùhuì 穿鑿附會act as a go-between
chuānzhēnyǐnxiàn 穿針引線with relish
chúbàoānliáng 除暴安良get rid of bullies and bring peace to good people
chūchūmáolú 初出茅蘆young and inexperienced
chūěrfǎněr 出爾反爾promise and then deny in succession
chúèwùjǐn 除惡務盡all evils must be thoroughly done away with
chūguāilòuchǒu 出乖露丑expoose one's weak points
chuīmáoqiúcī 吹毛求疵fault-finding
chuíshǒuérdé 垂手而得acquire a thing easily
chuísǐzhēngzhá 垂死掙扎flounder desperately before dying
chuítóusàngqì 垂頭喪氣be in low spirits
chuíxiánsānchǐ 垂涎三尺drool with envy
chuíxiányùdī 垂涎欲滴keep a covetous eye on
chùjǐngshēngqíng 觸景生情recall old memories at familiar sights
chújiùbùxīn 除舊布新do away with the old and set up the new
chūkǒuchéngzhāng 出口成章talk with adroit phrases
chūlèibácuì 出類拔萃stand out from one's fellows
chùlèipángtōng 觸類旁通grasp a typical example and you will grasp the whole category
chūlùfēngmáng 初露鋒芒display one's talent for the first time
chūmóuhuàcè 出謀划策offer advice and suggestions
chūmòwúcháng 出沒無常come and go unpredictably
500
chùmùjīngxīn 觸目驚心appalling
chúnchǐxiāngyī 唇齒相依be closely related and mutually dependent
chǔnchǔnyùdòng 蠢蠢欲動be ready for action
chūnfēnghuàyǔ 春風化雨salutary influence of education
chūnlánqiūjú 春蘭秋菊each in its season
chúnqiāngshéjiàn 唇槍舌劍engage in a battle of words
chúnwángchǐhán 唇亡齒寒if one falls, the other is in danger
chúnyībǎijié 鶉衣百結in rags
chuòchuòyǒuyú 綽綽有餘more than enough
chúqiángfúruò 除强扶弱get rid of the strong and help the weak
chūqíbùyì 出其不意all of a sudden
chūqízhìshèng 出奇制勝defeat one's oponent by a surprise move
chūréntóudì 出人頭地stand out among others
chūrényìbiǎo 出人意表beyond all expectations
chūshēngniúdúbùpàhǔ 初生牛犢不怕虎young people are fearless (newborn calves aren't afraid of tigers)
chūshēngrùsǐ 出生入死brave countless dangers
chūshénrùhuà 出神入化extremely miraculous
chūtóulòumiàn 出頭露面appear publicly
chǔxīnjīlǜ 處心積慮brood over a matter for a long time
chūyánbùxùn 出言不遜speak abruptly, talk harshly
chǔzhītàirán 處之泰然remain unruffled
cíbùdáyì 詞不達意the language fail to express the idea
cìcìbùxiū 刺刺不休talk incessantly
cǐdìwúyínsānbǎiliǎng 此地無銀三百兩a fall into the pit, a gain in your wit
cǐqǐbǐfú 此起彼伏as one falls, another rises
cóngchángjìyì 從長計議take more time to consider it
cōngmíngcáizhì 聰明才智intelligence and wisdom
cōngmíngfǎnbèicōngmíngwù 聰明反被聰明誤cleverness may overreach itself
cōngmíngyīshìhútúyīshí 聰明一世糊塗一時clever all one's life but stupid this once
cóngróngbùpò 從容不迫with ease
cóngróngjiùyì 從容就義meet one's fate calmly
cóngshànrúliú 從善如流readily accept good advice
cūchádànfàn 粗茶淡飯a simple meal
cuīkūlāxiǔ 摧枯拉朽like breaking down a decayed stump
cún'érbùlùn 存而不論leave the question open
cùnbùbùlí 寸步不離keep close to
cùnbùnánxíng 寸步難行it is difficult to move a step
cùncǎobùliú 寸草不留complete devastation of land
cùnjīnnánmǎicùnguāngyīn 寸金難買寸光陰time is more previous than gold
cùntǔbìzhēng 寸土必爭fight for every inch of land
cúnwángjuéxù 存亡絕續at a most critical moment
cuòshǒubùjí 措手不及catch someone on the wrong foot
cuōtuósuìyuè 蹉跎歲月let time slip by without accomplishing anything
cuòzhìyùrú 措置裕如manage one's work easily and leisurely
cuòzōngfùzá 錯綜複雜perplexing
cūxīndàyì 粗心大意careless and heedless
cùxītánxīn 促膝談心have intimate chat together
cūzhīdàyè 粗枝大葉crude and careless
cūzhìlànzào 粗製濫造crudely made
dà'érwúdàng 大而無當unwieldy
dǎbàobùpíng 打抱不平defend someone against an injustice
dàcáixiǎoyòng 大材小用employ a steam-engine to crack a nut
dǎcǎojīngshé 打草驚蛇act rashly and alert the enemy
dàchǎodànào 大吵大鬧make a scene
dǎchéngyīpiàn 打成一片merge with
dàchīdàhè 大吃大喝eat and drink extravagantly
dàchǒutiàoliáng 大丑跳梁a contemptible wretch making trouble
dàchuīdàléi 大吹大擂brag about
dàchùluòmò 大處落墨concentrate on the key points
dàchùzhuóyǎn, xiǎochùzhuóshǒu 大處着眼,小處着手keep the general goal in sight and take the daily tasks in hand
dàcídàbēi 大慈大悲infinitely merciful
dǎcuòsuànpán 打錯算盤make a wrong decision
dàdǎchūshǒu 大打出手strike violently
dàdāokuòfǔ 大刀闊斧deal with a matter summarily without regard to details
dǎdéhuǒrè 打得火熱be on terms of intimacy
dàdídāngqián 大敵當前confronted by the sworn enemies
dàēnxiǎohuì 大恩小惠petty favors
dàfāléitíng 大發雷霆break into a furious rage
dàfàngjuécí 大放厥詞talk a lot of nonsense
dàfēngdàlàng 大風大浪violent storms and waves
dàfùpiánbiàn 大腹便便potbellied
dàgōnggàochéng 大功告成an accomplished task or project
dàgōngwúsī 大公無私unselfish
dàhǎilāozhēn 大海撈針fish for a needle in the ocean
dàhǎndàjiào 大喊大叫make a big clamor about
dàhànwàngyúnní 大旱望雲霓look forward to relief from distress
dàhuòbùjiě 大惑不解be extremely puzzled
dàijiàérgū 待價而沽wait for the right price to sell
dàirénjiēwù 待人接物the way one gets along with people
dāiruòmùjī 呆若木雞dumbstruck
dàizuìlìgōng 戴罪立功atone for one's crimes by doing good deeds
dǎjiājiéshè 打家劫舍plunder
dàjīngshīsè 大驚失色turn pale with fright
dàjīngxiǎoguài 大驚小怪a storm in a teacup
dǎkāichuāngzishuōliànghuà 打開窗子說亮話frankly speaking
dàkuàirénxīn 大快人心cheer the people greatly
dǎluòshuǐgǒu 打落水狗completely crush a defeated enemy
dàmíngdǐngdǐng 大名鼎鼎well-known
dàmiùbùrán 大謬不然entirely wrong
dàmúdàyàng 大模大樣in an ostentatious manner
dǎndàbāotiān 膽大包天audacious in the exreme
dāndāozhírù 單刀直入make simple and direct attack on the subject
dǎndàwàngwéi 膽大妄為reckless
dǎndàxīnxì 膽大心細show courage and prudence
dāngchǎngchūcǎi 當場出彩make a spectacle of oneself
dàngěrbiānfēng 當耳邊風take advice like passing wind
dāngjiāzuòzhǔ 當家作主be the master in one's own house
dāngjīlìduàn 當機立斷make a prompt decision
dāngjúzháomí pángguānzhěqīng 當局者迷旁觀者清honesty prevails throughout society (no one picks up and pockets anything found on the road, and doors need not be locked at night)
dǎngláizhīwù 黨來之物things that come unexpectedly
dāngrénbùràng 當仁不讓take it as one's obligation to manage something for the just cause
dǎngtóngfáyì 黨同伐異unite with those of the same ideas and punish those who do not
dāngtóubànghè 當頭棒喝a severe warning (a blow and a shout)
dāngwùzhījí 當務之急urgent matter
dāngzhīwúkuì 當之無愧be worthy of the title or honor
dànìbùdào 大逆不道impudent insubordination
dānjīngshòupà 擔驚受怕feel alarmed
dànjìnliángjué 彈盡糧絕run out of ammunition and food supplies
dànránchǔzhī 淡然處之treat with indifference
dānsìhújiāng 簞食壺漿welcome an army with food and drink
dànwánzhīdì 彈丸之地a little country
dǎnxiǎorúshǔ 膽小如鼠as cowardly as a mouse
dǎnzhànxīnjīng 膽顫心驚tremble with fear
dàobèirúliú 倒背如流know something thoroughly by heart (can even recite something backwards fluently)
dàobùshíyíyèbùbìhù 道不拾遺夜不閉戶lift a rock only to have one's toes squashed
dǎochángxígù 蹈常襲故follow mere routine
dàodǎyībà 倒打一耙put the blame on one's victim
dāoguāngjiànyǐng 刀光劍影the scene of a fierce fight
dàoguǒwéiyīn 倒果為因put cause for effect
dàomàoànrán 道貌岸然pose as a person of high morals
dāoshānhuǒhǎi 刀山火海an extremely dangerous place
dàoshénmeshān chàngshénmegē 到什麼山唱什麼歌do in Rome as the Romans do
dàotīngtúshuō 道聽塗說rumor
dàoxíngnìshī 倒行逆施attempt to go against the tide of history
dǎpòshāguōwèndàodǐ 打破砂鍋問到底insist on getting to the bottom of the matter
dàqìpángbó 大氣磅礴majestic
dàqìwǎnchéng 大器晚成great minds mature slowly
dàquánpángluò 大權旁落power has fallen into the hands of others
dǎrùlěnggōng 打入冷宮consign to the back shelf
dàshāfēngjǐng 大殺風景throw a wet blanket over
dàshēngjíhū 大聲疾呼cry out for
dàshìdàfēi 大是大非right and wrong on issues of major importance
dàshìsuǒqū 大勢所趨the trend of the times
dàshīsuǒwàng 大失所望to one's great disappointment
dàshìyǐqù 大勢已去the game is as good as lost
dàshǒudàjiǎo 大手大腳extravagant
dàshūtèshū 大書特書write volumes about
dàtíngguǎngzhòng 大庭廣眾in front of a big crowd
dàtóngxiǎoyì 大同小異mostly alike except for a slight differences
dǎtuìtánggǔ 打退堂鼓draw in one's horns
dàxiāngjìngtíng 大相徑庭be widely divergent
dàxiǎnshēnshǒu 大顯身手distinguish oneself
dàxiǎnshéntōng 大顯神通give full play to one's remarkable skills
dàxǐguòwàng 大喜過望be delighted with unexpectedly good results
dàxīngtǔmù 大興土木go in for large-scale construction
dàyánbùcán 大言不慚turn geese into swans
dàyáodàbǎi 大搖大擺swaggering
dàyìlǐnrán 大義凜然inspiring awe by upholding justice
dàyìmièqīn 大義滅親place righteousness above family loyalty
dàyǒukěwéi 大有可為have bright prospects
dàyǒurénzài 大有人在there are plenty of such people
dàyǒuzuòwéi 大有作為be able to develop one's ability to the full
dàyǔrúzhù 大雨如注the heavy rain pours down in torrents
dàzhāngqígǔ 大張旗鼓in a big way
dàzhìruòyú 大智若愚still waters run deep
dǎzhǒngliǎn chōngpàngzi 打腫臉充胖子an impudent attempt to represent the defeat as a victory
débùchángshī 得不償失the game is not worth the candle
décáijiānbèi 德才兼備combine ability with moral integrity
décùnjìnchǐ 得寸進尺the more one gets, the more one wants
dédàoduōzhù shīdàoguǎzhù 得道多助失道寡助a just cause enjoys abundant support while an unjust cause finds meager support
dégāowàngzhòng 德高望重be of noble character and high prestige
déguòqiěguò 得過且過let things drift
délǒngwàngshǔ 得隴望蜀much will have more
děngérxiàzhī 等而下之lower down
dēngfēngzàojí 登峰造極have a very high scholastic or technical skill
dēnghóngjiǔlǜ 燈紅酒綠red lanters and green wine-scene of debauchery
dēnghuǒhuīhuáng 燈火輝煌ablaze with lights
děngliàngqíguān 等量齊觀draw a parallel between
dēngtángrùshì 登堂入室reach a higher level in one's studies or become more proficient in one's profession (pass through the hall into the inner chamber)
děngxiánshìzhī 等閒視之regard it idly as of no importance
déshèngguīlái 得勝歸來return in triumph
détiāndúhòu 得天獨厚be richly endowed by nature
déxīnyìngshǒu 得心應手handy
déyìwàngxíng 得意忘形lose all bearings in the moment of pride and satisfaction
déyúwàngquán 得魚忘筌forget the things or conditions which bring one success
diānbǔbùpò 顚補不破incontrovertible
diāndǎohēibái 顚倒黑白confuse truth and falsehood
diǎnjīnchéngtiě 點金成鐵turn gold into iron (depreciatory phrase when correcting or revising compositions for another)
diānpèiliúlí 顚沛流離homeless and miserable (drift from place to place)
diānsāndǎosì 顚三倒四disorderly
diǎnshíchéngjīn 點石成金turn a crude essay into a literary gem (touch a stone and turn it into gold)
diàobīngqiǎnjiàng 調兵遣將transfer troops
diāochóngxiǎojì 雕蟲小技insignificant skill
diāogēnghuǒzhòng 刁耕火種slash-and-burn cultivation
diàohǔlíshān 調虎離山lure the enemy away from his base (lure the tiger out of the mountains)
diàoyǐqīngxīn 掉以輕心heedless
diāozuāngǔguài 刁鑽古怪wily and eccentric
dìdàwùbó 地大物博vast territory and rich resources
diéchuángjiàwū 疊床架屋needless duplication (pile one bed upon another or build one house on top of another)
diédiébùxiū 喋喋不休talk endlessly
dìguǎngrénxī 地廣人稀a sparsely populated area
dìlìrénhé 地利人和have topographical advantages and enjoy popular support
dǐnglǐmóbài 頂禮膜拜pay homage to
dǐngtiānlìdì 頂天立地of indomitable spirit
dǐngzúzhīshì 鼎足之勢a situation dominated by three powerful rivals
dīsānxiàsì 低三下四humble
dīshēngxiàqì 低聲下氣soft-spoken and submissive
dīshuǐchéngbīng 滴水成冰no sooner the water drops down than freezes up
dīshuǐchuānshí 滴水穿石constant dropping wears away a stone
diūkuīqìjiǎ 丟盔棄甲run away helterskelter
diūzúbǎojū 丟卒保車sacrifice minor things to save major ones
dōngbēnxīpǎo 東奔西跑rush about
dòngcháyīqiè 洞察一切have a keen insight into matters
dōnglāxīchě 東拉西扯talk at random
dōnglínxīzhǎo 東鱗西爪bits and pieces
dōngpīnxīcòu 東拼西湊knock together
dòngruòguānhuǒ 洞若觀火clear like looking at fire
dōngshānzàiqǐ 東山再起stage a comeback
dōngshīxiàopín 東施效顰blindly copying others and making oneself look foolish
dōngzhāngxīwàng 東張西望gaze around
dòngzhédéjiù 動輒得咎be blamed for every move
dòngzhúqíjiān 洞燭其奸know one's villainy fully
dòuzhìángyáng 鬥志昂揚high in spirits and strong in morale
duǎnbīngxiāngjiē 短兵相接engage in hand-to-hand fight, close combat
duànjiǎncánbiān 斷簡殘編incomplete parts of ancient scripts
duānníkěchá 端倪可察have found a clue to something
duànxiànfēngzhēng 斷線風箏a person or thing gone beyond recall (a kite with a broken string)
duǎnxiǎojīnghàn 短小精悍terse and forceful
duànzhāngqǔyì 斷章取義a garbled quotation
dúbàyīfāng 獨霸一方lord it over a district
dúbùyīshí 獨步一時be unequalled in one's generation
dúchūxīncái 獨出心裁create new styles or fashions
dúdāngyīmiàn 獨當一面able to understake the sole responsibility for one matter
dúduànzhuānxíng 獨斷專行make arbitrary decisions and take peremptory actions
dúfūmínzéi 獨夫民賊autocrat and traitor to the people
duìniútánqín 對牛彈琴attempt to explain deep truths to a dull person
duìyìngrúliú 對應如流reply readily and fluently
duìzhèngxiàyào 對症下藥suit the remedy to the case
dújùjiàngxīn 獨具匠心show ingenuity
dújùzhīyǎn 獨具隻眼have exceptional insight
dúlǎndàquán 獨攬大權arrogate all powers to oneself
dúlìzìzhǔ 獨立自主act independently and with the initiative in one's own hands
dúmùbùchénglín 獨木不成林cannot be done single-handedly
dúmùnánzhī 獨木難支one person alone cannot save the situation
dùnkāimáosè 頓開茅塞suddenly see the light
duōcáiduōyì 多才多藝gifted in many ways
duōchóushàngǎn 多愁善感sentimental
duōcǐyījǔ 多此一舉make an unnecessary move
duōduōbīrén 咄咄逼人with an overbearing attitude
duōduōguàishì 咄咄怪事monstrous absurdity
duōduōyìshàn 多多益善the more the better
duōshìzhīqiū 多事之秋troubled times
duōxíngbùyì bìzìbì 多行不義必自斃if one keeps on doing unrighteous deeds, he is bound to come to ruin
dùrìrúnián 度日如年one day seems to be as long as one year
dúshànqíshēn 獨善其身pay attention to one's own moral uplift without thought of others
dúshùyīzhì 獨樹一幟create a separate school
dǔwùsīrén 睹物思人the thing reminds one of its owner (seeing the thing one thinks of the person)
dúyīwúèr 獨一無二unique
dúzhànáotóu 獨占鰲頭come out first
èguànmǎnyíng 惡貫滿盈one's record is replete with crimes
750
énbùwéijǐtiānzhūdìmiè 人不為己天誅地滅everyone for himself and let the devil take the hindmost
ēnjiāngchóubào 恩將仇報return evil for good
ěrcōngmùmíng 耳聰目明have a thorough grasp of the situation
ěrmùyīxīn 耳目一新find everything fresh and new
ěrrúmùrǎn 耳濡目染influence of surroundings
ěrshízhītán 耳食之談hear readily without comprehending what is heard
ěrshúnéngxiáng 耳熟能詳be very familiar with something from hearing many times
ěrtímiànmìng 耳提面命earnestness in imparting instruction
ěrwénbùrúmùjiàn 耳聞不如目見seeing for oneself is better than hearing from others
ěrwénmùdǔ 耳聞目睹what one hears and sees personally
ěryúwǒzhà 爾虞我詐mutually deceive (you cheat and I deceive)
ēyúféngyíng 阿諛逢迎flatter and please
èyǔzhòngshāng 惡語中傷use bad language to insult people
fábùdāngzuì 罰不當罪the punishment exceeded the crime
fāfèntúqiáng 發憤圖强work hard and aim high
fāfènwàngshí 發憤忘食be so immersed in work as to forget one's meals
fāhàoshīlìng 發號施令issue orders left and right
fànfànzhījiāo 泛泛之交a nodding acquaintance
fǎnfùwúcháng 反復無常capricious(ly)
fángbùshèngfáng 防不勝防impossible to defend effectively
fàngchángxiàn diàodàyú 放長線釣大魚adopt a long-term plan to secure something big (throw a long line to catch a big fish)
fàngdàngbùjī 放蕩不羇be easy in one's morals
fǎngēyījī 反戈一擊turn back to hit those who've misled you
fánghuànwèirán 防患未然prevent trouble before it happens
fànghǔguīshān 放虎歸山cause calamity for the future (let a tiger back to the mountain)
fǎngōngdàosuàn 反攻倒算launch a vindictive counterattack
fǎngōngzìwèn 反躬自問examine one's conscience
fǎngōngzìxǐng 反躬自省examine oneself by self-reflection
fàngrènzìliú 放任自流permissive
fángwēidùjiàn 防微杜漸destroy evils before they become apparent
fàngxiàtúdāo lìdìchéngfó 放下屠刀立地成佛a butcher becomes a Buddha the moment he drops his cleaver
fāngxīngwèi'ài 方興未艾just start to grow
fángyìrúchéng 防意如城guard the thoughts of the heart as you would defend a city
fàngzhīsìhǎi érjiēzhǔn 放之四海而皆準one should return as good as one receives
fānjiāngdǎohǎi 翻江倒海overwhelming (overturn the river and pour out the sea)
fǎnkèwéizhǔ 反客為主turn from a guest into a host
fānláifùqù 翻來覆去repeatedly
fànláizhāngkǒu yīláishēnshǒu 飯來張口衣來伸手lead an easy life, with everything provided
fànlànchéngzāi 泛濫成災deluge
fǎnlǎohuántóng 返老還童recover one's youthful vigor
fǎnqídàoérxíngzhī 反其道而行之act in opposition to
fǎnqiúzhūjǐ 反求諸己on the contrary one turns and seeks for the cause in himself
fānránhuǐwù 翻然悔悟see the error of one's ways and repent
fánróngchāngshèng 繁榮昌盛prosperous
fānshānyuèlǐng 翻山越嶺cross over mountain after mountain
fánshìyùzélì,bùyùzéfèi 凡事豫則立,不預則廢preparedness ensures success and unpreparedness spells failure
fāntiānfùdì 翻天覆地a great and thorough change (heaven and earth turning upside down)
fánwénrùjié 繁文縟節ritualistic formalities
fānxiāngdǎoguì 翻箱倒櫃turn over things in thorough search
fānyúnfùyǔ 翻雲覆雨shifty
fārénshēnxǐng 發人深醒prompt one to deep thought
fāyángguāngdà 發揚光大bring to greater height of development
fēiétóuhuǒ 飛蛾投火bring destruction upon oneself
fēihuángténgdá 飛黃騰達climb up the social ladder rapidly
fèilìbùtǎohǎo 費力不討好do a hard but thankless job
fēilǘfēimǎ 非驢非馬neither fish nor fowl
fēiqīnfēigù 非親非故neither relatives nor acquaintances
fèiqǐnwàngshí 廢寢忘食the mind completely applied to study or work (lose sleep and forget to eat)
fēishāzǒushí 飛砂走石a terrible storm
fēitóngxiǎokě 非同小可no small or trivial matter
fèixíngfèishēng 吠形吠聲blindly chime in with others
fēixúnzhāngzhāi 尋章摘句cull phrases but no meaning
fēiyángbáhù 飛揚跋扈arrogant and domineering
fěiyísuǒsī 匪夷所思unthinkable
fēizhēnzǒuxiàn 飛針走綫do needlework very skilfully
fēnbēnglíxī 分崩離析crumbling
fènbùgùshēn 奮不顧身regardless of one's personal danger
fènfātúqiáng 奮發圖强work hard for the prosperity of the country
fēngcānlùsù 風餐露宿endure the hardships of an arduous journey or fieldwork
féngchǎngzuòxì 逢場作戲join in the fun on occasion
fēngchénpǔpǔ 風塵樸樸endure the hardships of a long journey
fēngchídiànchè 風馳電掣at lightning speed
fēngchuīcǎodòng 風吹草動a sign of disturbance or trouble
fēngfùduōcǎi 豐富多彩rich and colorful
fènggōngshǒufǎ 奉公守法respect justice and abide by the laws
fēnggōngwěijī 豐功偉績great achievements
fēngguānxǔyuàn 封官許願offering high posts and personal fame
fēnghuǒliántiān 鋒火連天continuous wars
fēngjuǎncányún 風捲殘雲everything is cleared up
fēngliúrénwù 風流人物truly great men of their times
fēngliúyúnsàn 風流雲散separated and scattered (old companions), romantic
fēngmángbìlù 鋒芒畢露make a showy display of one's abilities
fēngmángbīrén 鋒芒逼人display one's talent in an aggressive manner
fēngmángsuǒxiàng 鋒芒所向target of attack
fēngmǎniúbùxiāngjí 風馬牛不相及be totally unrelated
fèngmáolínjiǎo 鳳毛鱗角rarity of rarities
fēngmíyīshí 風靡一時all the rage at the time
fèngpéidàodǐ 奉陪到底keep the enemy company and fight to finish
fēngpínglàngjìng 風平浪靜calm and tranquil
fēngqǐyúnyǒng 風起雲湧spread like a storm, turbulent
fèngruòshénmíng 奉若神明worship someone or something
fēngshēnghèlì 風聲鶴唳in a state of fear and turmoil, jittery
fēngtiáoyǔshùn 風調雨順a year of bumper harvests, good weather
fēngtǔrénqíng 風土人情local conditions and customs
fèngxínggùshì 奉行故事follow old customs
féngxiōnghuàjí 逢凶化吉turn ill luck into good
fēngyánfēngyǔ 風言風語groundless talk, gossip
fēngyīzúshí 豐衣足食well provided
fēngyǔjiāojiā 風雨交加a stormy rain
fēngyúnbiànhuà 風雲變化rapid changes in the situation
fēngyúnrénwù 風雲人物men of the day/hour
fēngyúntúbiàn 風雲突變a sudden change in the situation
fēngyǔpiāoyáo 風雨飄搖unstable, precarious
fēngyǔtóngzhōu 風雨同舟stand together through thick and thin
fēngyǔwúzǔ 風雨無阻regardless of the weather, rain or shine
fēngzhúcánnián 風燭殘年old and ailing like a candle guttering in the wind
fēnlùyángbiāo 分路揚鑣part company, each going his own way
fēnménbiélèi 分門別類classify
fēnmiǎobìzhēng 分秒必爭seize every minute and second
fěnmòdēngchǎng 粉墨登場embark upon a political venture
fènqǐzhízhuī 奮起直追encourage oneself and hurriedly catch up with
fěnshēnsuìgǔ 粉身碎骨die the most cruel death
fènshìjísú 憤世嫉俗cynical
fěnshìtàipíng 粉飾太平present false appearance of peace and prosperity
fēntíngkànglǐ 分庭抗禮act independently and defiantly
fēnzhìyǎolái 紛至杳來come in a continuous stream
fùbèishòudí 腹背受敵be attacked from all sides
fùcháowúwánluǎn 覆巢無完卵in a great disaster no one can escape unscathed (when the next is overturned no egg stays unbroken)
fǔdǐchōuxīn 釜底抽薪take drastic measures to deal with a situation
fǔdǐyóuyú 釜底游魚one's doom is sealed
fǔfèizhīyán 腑肺之言confidential conversation
fúguānglüèyǐng 浮光掠影hasty and casual
fùguìbùnéngyín 富貴不能淫neither riches nor honors can corrupt one
fùguóqiángbīng 富國强兵enrich the nation and increase its military power
fùjīngqǐngzuì 負荊請罪make a humble apology
fǔjīnzhuīxī 撫今追昔recall the past and compare it with the present
fúlǎoxiéyòu 扶老携幼help the aged and the young
fùlìtánghuáng 富麗堂皇magnificent
fǔshíjíshì 俯拾卽是be extremely common
fǔshǒutiēěr 俯首帖耳all obedience and servility to
fǔshǒutīngmìng 俯首聽命obey orders with all due submission
fùshuǐnánshōu 覆水難收no help for what is already done (spilt water cannot be gathered)
fùtāngdǎohuǒ 赴湯蹈火risk one's own life, go through fire and water
fúwēijìkùn 扶危濟困help those in distress
fúwúshuāngzhì 福無雙至blessings never come in pairs
fúxiǎngliánpiān 浮想聯翩a lot of fancies cross one's mind
fúxiùérqù 拂袖而去go off in a huff (leave with a flick of one's sleeve)
fǔyǎngyóurén 俯仰由人be at someone's beck and call
fǔyǎngzhījiān 俯仰之間in an instant
fūyǎnliǎoshì 敷衍了事negligently finish up a matter
fūyǎnsèzé 敷衍塞責perform one's duty in a perfunctory manner
fúyáozhíshàng 扶搖直上of rapid success in one's career (mount on the wings of the typhoon)
fúyúnzhāolù 浮云朝露not lasting (passing clouds and morning dew)
fùyúwánkàng 負隅頑抗put up a desperate struggle
fùzhīdōngliú 付之東流all one's efforts wasted
fùzhīyījù 付之一炬commit to the flames
fùzhīyīxiào 付之一笑carry off with a laugh
fùzhòngzhìyuǎn 負重致遠be able to shoulder important tasks
fùzhuìxuányóu 附贅懸疣something redundant and not needed
gǎicháohuàndài 改朝換代dynastic changes
gàiguānlùndìng 蓋棺論定final judgment can be passed on a person only when the lid is laid on his coffin
gǎiguòzìxīn 改過自新reform and begin one's life anew
gàimònéngwài 概莫能外without exception
gǎitiānhuàndì 改天換地remake nature
gǎitóuhuànmiàn 改頭換面change the appearance
gǎixiángēngzhāng 改弦更張change one's plan or policy (tune the strings)
gǎixiányìzhé 改弦易轍alter the plan (tune the string, get out of a rut)
gǎixiéguīzhèng 改邪歸正give up evil ways and return to the right
gānbàixiàfēng 甘拜下風candidly admit defeat
gāndǎnxiāngzhào 肝胆相照loyal-hearted
gǎnēndàidé 感恩戴德be deeplty grateful for
gāngbìzìyòng 剛愎自用obstinate and self-willed
gāngjǔmùzhāng 綱舉目張a lucid exposition of outline, a sharp definition of categories
gāngzhèngbùē 剛正不阿upright and never stooping to flattery
gǎnjìnshājué 趕盡殺絕drive away and exterminate everyone
gǎnjītìlíng 感激涕零shed grateful tears
gānnǎotúdì 肝腦塗地be extremely loyal to
gǎnnùérbùgǎnyán 敢怒而不敢言suppress one's rage
gǎnqíngyòngshì 感情用事act impetuously
gǎnrénfèifǔ 感人肺腑move people deeply
gǎntóngshēnshòu 感同身受feel indebted as if it were received in person
gānzhīrúyí 甘之如飴gladly endure hardships
gāobùchéngdībùjiù 高不成低不就be unfit for a higher post but unwilling to take a lower one
gāobùkěpān 高不可攀too high reach
gāogāozàishàng 高高在上be far removed from the masses and reality
gāogēměngjìng 高歌猛逕advance triumphantly
gāoliángzǐdì 膏粱子弟children from well-fed families
gāoshìkuòbù 高視闊步strut about
gāotánkuòlùn 高談闊論talk ina lofty strain
gāowūjiànzhēn 高屋建甄be strategically situated
gāozhānyuǎnzhǔ 高瞻遠矚stand high and see far
gāozhěnwúyōu 高枕無憂relax one's vigilance
géànguānhuǒ 隔岸觀火look on at someone's trouble with indifference
gèbènqiánchéng 各奔前程each pursues his own course
gèchíjǐjiàn 各持己見each cleaves to his own opinion
gèdéqísuǒ 各得其所each is in his proper place
géérbùshí 革而不實showy and not substantial
gégébùrù 格格不入cannot get along with one another
gègejípò 各個擊破destroy one by one
gēgōngsòngdé 歌功頌德eulogize someone virtues and achievements
gěngduǎnjíshēn 綆短汲深it's beyond one whose ability is limited (if the rope is short, it can't reach the deep water)
gèngshàngyīcénglóu 更上一層樓attain a yet higher goal
gēngshēnrénjìng 更深人靜all is quiet at the dead of night
gèngǔwèiyǒu 亙古未有unprecedented
gēnshēndìgù 根深蒂固have a firm foundation
géqiángyǒuěr 隔牆有耳beware of eavesdroppers
gèrénzì sǎo ménqiánxuě mòguǎntārén wǎshàngshuāng 各人自掃門前雪莫管他人瓦上霜mind one's own business
géshāwùlùn 格殺勿論to slay a man who is resisting (authority) will not be accounted murder
gèshūjǐjiàn 各抒己見each airs his own views
gēwǔshēngpíng 歌舞升平put on a false show of peace and prosperity (sing and dance to extol the good times)
géxīndǐngxīn 革新鼎新drop old habits and reform
gèxíngqíshì 各行其是each does what he thinks is right
géxuēsāoyǎng 隔靴搔癢attempt an ineffective solution (scratch an itch from outside the boot)
gèyǒuqiānqiū 各有千秋each has his own merits
gèzhíyīcí 各執一詞each sticks to his own version or argument
gèzìwéizhèng 各自為政each does things in his own way
gōng'érwàngsī 公而忘私so devoted to public service as to forget one's own interests
gōngbàichuíchéng 功敗垂成fail in a great undertaking on the verge of success
gōngbàosīchóu 公報私仇avenge a personal wrong in the name of public interests
gōngbùyìngqiú 供不應求demand exceeds supply
gōngchénglüède 攻城略地take cities by force and seize land by assault
gōngdàozìránchéng 功到自然成constant effort yields sure success
gōngdéwúliàng 功德無量a great service to mankind
gōngkuīyīkuì 功虧一簣fall short of success at the last stage
gōnglìxīdí 工力悉敵the workmanship of each vies with the other
gōngqíwúbèi 攻其無備strike where or when the enemy is unprepared
gōngshìgōngbàn 公事公辦not let personal considerations interfere with one's execution of public duty
gōngshǒutóngméng 攻守同盟military aliance
gōngshuōgōngyǒulǐ póshuōpóyǒulǐ 公說公有理婆說婆有理both parties claim to be in the right
gōngwúbùkè zhànwúbùshèng 攻無不克戰無不勝all-conquering and invincible
gōngzhūtónghào 公諸同好share enjoyment with those of the same taste
gǒujítiàoqiáng 狗急跳牆will take desperate measures if pushed to the wall
gǒuqiětōuān 苟且偷安seek momentary ease
gǒuwěixùdiāo 狗尾續貂write a deplorable sequel to a masterpiece
gōuxīndòujiǎo 鈎心鬥角scheme against each other
gǒuxuèpēntóu 狗血噴頭let loose a stream of abuse
gǒuyáncánchuǎn 苟延殘喘drag out one's feeble existence
gǒuyǎnkànréndī 狗眼看人低be damned snobbish
gǒuzhàngrénshì 狗仗人勢bully others on the evil force
gǒuzuǐlǐ tǔbuchū xiàngyá 狗嘴裡吐不出象牙a filthy mouth can't utter decent language
guǎbùdízhòng 寡不敵眾the few cannot withstand the many
guàidànbùjīng 怪誕不經weird and uncanny
guàilǐguàiqì 怪裏怪氣queer
guàimúguàiyàng 怪模怪樣queer-looking
guàishēngguàiqì 怪聲怪氣speak in a strange voice or affected manner
guǎiwānmòjiǎo 拐彎抹角beat about the bush
guǎjiànshǎowén 寡見少聞have only limited knowledge
guǎliánxiǎnchǐ 寡廉鮮恥shameless
guāmùxiāngdài 刮目相待regard someone special
guānbīmínfǎn 官逼民反the ruler's persecution drives the people to rebel
guāngcǎiduómù 光彩奪目dazzlingly radiant
guāngfùjiùwù 光復舊物recover lost territory
guāngguàilùlí 光怪陸離fantastic and varicolored
guǎngkāiyánlù 廣開言路encourage the free airing of views
guāngmángwànzhàng 光芒萬丈gloriously radiant
guāngmínglěiluò 光明磊落frank and forthright
guāngmíngzhèngdà 光明正大frank and righteous
guāngtiānhuàrì 光天化日expose to the light of the day
guānguǎgūdú 鰥寡孤獨those who have no kith and kin and cannot support themselves (widowers, widows, orphans and childless)
guānguānxiānghù 官官相護bureaucrats shield each other
1000
guāngyīnsìjiàn 光陰似箭how time flies
guāngzōngyàozǔ 光宗耀祖make one's ancestors illustrious
guānhuáibèizhì 關懷備至show someone every consideration
guǎnjiànsuǒjí 管見所及one's limited understanding
guǎnkuīlícè 管窺take a narrow view of things
guānlǐdàitáo 李代桃僵substitute one thing for another
guānmiǎntánghuáng 冠冕堂皇dignified in form but insincere in substance, high-sounding
guānyàngwénzhāng 官樣文章red tape
guǎnzhōngkuībàokějiànyībān 管中窺豹可見一斑conjure the whole thing through seeing a part of it
guāshúdìluò 瓜熟蒂落things will be easily settled when conditions are ripe
guātiánlǐxià 瓜田李下be found in a suspicious position
guàyángtóumàigǒuròu 掛羊頭賣狗肉many hands make light work
guàyīlòuwàn 掛一漏萬record one item while leaving out ten thousand
gǔbànjīnyòng (yángbànzhōngyòng) 古辦今用(洋辦中用)make the past serve the present (and foreign serve China)
gùbùzìfēng 故步自封stand still and refuse to make progress
gùcǐshībǐ 顧此失彼unable to attend to everything at once
gūfāngzìshǎng 孤芳自賞indulge in self-admiration
gǔhuòrénxīn 蠱惑人心beguile people out of the right way
guīgēnjiédì 歸根結蒂in the final analysis
guǐguǐsuìsuì 鬼鬼祟祟stealthy
guǐhuòjìliǎng 鬼或伎倆evil tactics
guǐjìduōduān 詭計多端full of schemes and tricks
guījǔzhǔnshéng 規矩準繩exact (compass, square, level and plumb-line)
guǐkūlángháo 鬼哭狼嚎terrifying cries
guǐshǐshénchāi 鬼使神差unexpected happenings (doings of ghosts and gods)
guīxíngjǔbù 規行矩步behave correctly and cautiously
guīxīnsìjiàn 歸心似箭anxious to return
gūjiāguǎrén 孤家寡人a man without followers
gùjìchóngyǎn 故伎重演play the same old tricks
gǔjīnzhōngwài 古今中外at all times and in all countries
gūjūnfènzhàn 孤軍奮戰fight in isolation
gūkǔlíngdīng 孤苦伶仃alone and helpless
gūlìwúyuán 孤立無援isolated and cut off from help
gǔlǐzàihóu 骨鯉在喉have an opinion on cannot suppress (feel as if one has a fishbone in the throat and cannot rest until one has spit it out)
gūlòuguǎwén 孤陋寡聞poorly read and ignorant
gùlǜchóngzhòng 顧慮重重be full of worries
gūmíngdiàoyù 沽名釣譽fish for fame and reputation
gùmíngsīlǜ 顧名思慮think what a title or name should imply
gǔnguālànshú 滾瓜爛熟fluently (recite)
gùnòngxuánxū 故弄玄虛make things look unnecessarily mysterious
guòhéchāiqiáo 過河拆橋drop one's benefactor as soon as his help is not required
guójìmínshēng 國計民生national welfare and people's livelihood
guòmùchéngsòng 過目成誦have a photographic memory
guòshènqící 過甚其詞give an exaggerated account
guòtúménérdàjué 過屠門而大嚼feed oneself on illusions (pass the butcher's and start munching)
guòwéiyǐshèn 過為已甚carry things too far
guòyǎnyúnyān 過眼雲煙as transient as a fleeting cloud
guòyóubùjí 過猶不及going too far is as bad as not going far enough
guǒzúbùqián 裹足不前hesitate to proceed
gùpànzìxióng 顧盼自雄look about complacently
gùqiánbùgùhòu 顧前不顧後act rashly
gùquándàjú 顧全大局take the situation as a whole into consideration
gǔròuxiānglián 骨肉相連blood relationship
gùruòjīntāng 固若金湯be secure against assault
gǔsègǔxiāng 古色古香having antique flavor
gǔshòurúchái 骨瘦如柴thin like a stick
gùtàifùméng 故態復萌slip back into one's old ways
gǔwǎngjīnlái 古往今來from ancient times until now
gūwàngtīngzhī 姑妄聽之see no hard in hearing what someone has to say
gūwàngyánzhī 姑妄言之tell someone for what it's worth
gūxíngjǐjiàn 孤行己見follow one's own bigoted course
gūxíyǎngjiān 姑息養奸ever-indulgence nourishes evil
gùyǐngzìlián 顧影自憐look back at one's own shadow and pity oneself
gūzhǎngnánmíng 孤掌難鳴it's difficult to achieve anything without support
gùzhíjǐjiàn 固執己見stubbornly adhere to one's own opinions
gūzhùyīzhì 孤注一擲put all one's eggs in one basket
gǔzúgànjìng 鼓足幹勁go all out
hǎidàohǎiyín 海盜海淫stir up the base passions
hǎidǐlāoyuè 海底撈月strive for the impossible or illusory (try to fish out the moon from the bottom of the sea)
hǎidǐlāozhēn 海底撈針impossible task (fish up a needle from the bottom of the sea)
hǎikuòtiānkōng 海闊天空unrestrained and far-ranging
hǎikūshílàn 海枯石爛an oath of unchanging fidelity (when the seas dry up and the rocks decay)
hàiqúnzhīmǎ 害群之馬a black sheep
hàiréntīngwén 駭人聽聞be astounded at (news)
hǎishìshānméng 海誓山盟pledge of eternal love
hǎishìshènlóu 海市蜃樓strange and unreal appearance
hǎiwàiqítán 海外奇談a strange story from beyond the seas
hándānxuébù 邯鄲學步lose one's own individuality in imitating others
hánghángchūzhuàngyuán 行行出狀元every profession produces its own leading authority
hángòurěnrǔ 含垢忍辱endure contempt and insults
hàngxièyīqì 沆瀣一氣act in collusion with
hánhúqící 含糊其辭talk ambiguously
hánláishǔwǎng 寒來暑往with the passage
hànliújiābèi 汗流夾背streaming with sweat (from exertion)
hànmǎgōngláo 汗馬功勞achievements in war
hànniúchōngdòng 汗牛充棟an immense number of books
hànránbùgù 悍然不顧rudely brush aside
hánshāshèyǐng 含沙射影with insidious language
hánxīnrúkǔ 含辛茹苦endure all kinds of hardships
hánxuèpēnrén 含血噴人make scurrilous attacks on someone
hǎnyuānjiàoqū 喊冤叫屈complain loudly about an alleged injustice
háobùzàihū 毫不在乎do not care a dime
hàochīlǎnzuò 好吃懶做be fond of eating and averse to work
hàodàxǐgōng 好大喜功like to do grandiose things to impress people
hàogāowùyuǎn 好高騖遠aim too high
hǎohàn bùchīyǎnqiánkuī 好漢不吃眼前虧clever fellow will extricate himself from a disadvantageous position wherever possible
hàohàodàngdàng 浩浩蕩蕩with mighty power
hǎohǎoxiānshēng 好好先生a yesman
hǎojǐngbùcháng 好景不常good times don't last long
háolíbùshuǎng 毫厘不爽without the slightest error
háoqíngzhuàngzhì 豪情壯志lofty sentiments and aspirations
hàorúyānhǎi 浩如烟海tremendous amount of
hǎoshìduōmó 好事多磨the road to happiness is strewn with setbacks
háotáodàkū 嚎啕大哭cry loudly
hàowéirénshī 好為人師like to lecture people
háowúèrzhì 毫無二致exactly the same
háoyánzhuàngyǔ 豪言壯語heroic sayings
hàoyìwùláo 好逸惡勞love ease and hate work
hèfàtóngyán 鶴髮童顏white hair and ruddy complexion
héfēngxìyǔ 和風細雨in a gentle and mild manner (like a gentle breeze and a mild rain)
hèhèyǒumíng 赫赫有名well-renowned
hèhújiǎhǔwēi 狐假虎威pretending to power
hēibáifēnmíng 黑白分明in sharp contrast
hēiyúnyāchéng chéngyùcuī 黑雲壓城城欲摧submit to someone's pressure after first turning down his request (refuse a toast only to drink a forfeit)
hélèbùwéi 何樂不為gladly, I don't see any reason why not
hèlìjīqún 鶴立雞群excel beyond others as a crane among chickens
hémùxiāngchǔ 和睦相處live in harmony
héngchōngzhízhuàng 橫衝直撞rampage
hénghéshāshù 恒河沙數innumerable
héngqīshùbā 橫七豎八in disorder
héngsǎoqiānjūn 橫掃千軍sweep the enemy away
héngshēngzhījié 橫生枝節deliberately complicate an issue
héngxíngbàdào 橫行霸道tyrannize
héngxíngwújì 橫行無忌do evil outrageously
héngzhēngbàoliǎn 橫征暴斂extort illegal taxes and levies
hèntiěbùchénggāng 恨鐵不成鋼set a high demand on someone in the hope that he will improve
hènzhīrùgǔ 恨之入骨harbor bitter hatred toward someone
hépántuōchū 和盤托出emerge in its totality
héqīnghǎiyàn 河清海晏a peaceful era
héqīngnánqí 河清難俟the time would be too long (it's hard to wait until the river is clear)
héqíxiāngsìnǎiěr 何其相似乃爾what a striking similarity
héqùhécóng 何去何從what should one do
héyányuèsè 和顏悅色with a kind and pleasant countenance
hézhézhīfù 涸轍之鲋a person in a desperate situation (a fish trapped in a dry rut)
hézhōnggòngjì 和衷共濟pull together for common cause
hézúguàchǐ 何足掛齒not worth bothering about
hóngguāngmǎnmiàn 紅光滿面one's face glowing with health
hōnghōnglièliè 轟轟烈烈magnificent and victorious
hóngshuǐměngshòu 洪水猛獸great scourges
hōngtángdàxiào 哄堂大笑the whole company bursting into laughter
hōngyúntuōyuè 烘雲托月art of using contrasting effect
hòucǐbóbǐ 厚此薄彼discriminate against some and favor others
hòufāzhìrén 後發制人gain mastery by striking only after the enemy has struck
hòugùzhīyōu 後顧之憂fear of disturbance in the rear
hòuhuànwúqióng 後患無窮source of endless trouble
hòujìwúrén 後繼無人no qualified successor
hòujìyǒurén 後繼有人there is no lack of successors to carry on the cause
hòuláijūshàng 後來居上those that came last occupy the highest post
hòulàngtuīqiánlàng 後浪推前浪things develop ceaselessly with the new superseding the old
hòuqǐzhīxiù 後起之秀a promising young person
hòushēngkěwèi 後生可畏the younger generation will surpass the older
hòuyánwúchǐ 厚顏無恥have no sense of shame, brazen
huàbǐngchōngjī 畫餅充飢feed on illusions (draw cakes to allay hunger)
huàbùtóujībànjùduō 話不投機半句多much said but little done
huàdìwéiláo 畫地為牢restrict someone's activities to a designated area or sphere (draw a circle on the ground for a prison)
huāhǎoyuèyuán 花好月圓blooming flowers and full moon-perfect conjugal bliss
huāhuāgōngzǐ 花花公子a dandy
huāhuāshìjiè 花花世界this mortal world
huàhǔhuàpí nánhuàgǔ zhīrénzhīmiàn bùzhīxīn 畫虎畫皮難畫骨知人知面不知心drawing a tiger, you show its skin but not its bones; knowing a man, you know his face but not his heart
huàhǔlèigǒu 畫虎類狗make a poor imitation (try to draw a tiger and end up with a dog)
huàlóngdiǎnjīng 畫龍點睛put the finishing touches on something
huǎnbīngzhījì 緩兵之計stalling tactics
huǎnbùjìjí 緩不濟急leisurely action will not help in desperate crises
huàndéhuànshī 患得患失worry about personal gains and losses
huāngdànbùjīng 荒誕不經absurd and unreasonable
huāngdànwújī 荒誕無稽absurd and unbelievable
huánghuángbùkězhōngrì 惶惶不可終日unending anxiety
huángkǒngbùān 惶恐不安panic-stricken
huángliángyīmèng 黃粱一夢a vanished dream
huāngmiùjuélún 荒謬絕倫utterly absurd
huǎngrándàwù 恍然大悟suddenly realize
huǎngrúgéshì 恍如隔世as if being cut off from the outside world for ages
huāngshíbàoyuè 荒時暴月in hard time
huāngwúrényān 荒無人烟desolate and uninhabited
huāngyínwúchǐ 荒淫無恥be dissolute in conduct
huǎnjíqīngzhòng 緩急輕重in order of importance and urgency
huànnànyǔgòng 患難與共share a common fate
huànnànzhījiāo 患難之交friends in need
huànránbīngshì 渙然冰釋melt away
huànrányīxīn 渙然一新having a bright new look
huānshēngléidòng 歡聲雷動a thundering applause
huàntāngbùhuànyào 換湯不換藥old wine in new bottles
huāntiānxǐdì 歡天喜地extravagant joy and rejoicing
huānxīngǔwǔ 歡欣鼓舞be filled with exultation
huàshétiānzú 畫蛇添足do what is superfluous like adding feet to a painted snake
huātiānjiǔdì 花天酒地lead a merry life
huátóuhuánǎo 滑頭滑腦crafty
huātuánjǐncù 花團錦簇confusion and merry bustle
huàwéihuījìn 化為灰燼become ashes
huàwéiwūyǒu 化為烏有vanish into thin air
huàxiǎnwéiyí 化險為夷turn danger into safety
huāyánqiǎoyǔ 花言巧語luring or seductive speech
huāzhāoyuèxì 花朝月夕beautiful days and nights with moon and flowers
huàzhěngwéilíng 化整為零break up the whole into parts
huāzhīzhāozhǎn 花枝招展be gorgeously dressed
huázhòngqǔchǒng 譁眾取寵try to please the public with clapt rap
hǔbèixióngyāo 虎背熊腰stalwart men (backs like tigers and loins like bears)
hùèbùquān 怙惡不悛stick to one's arbitrary habits
hūfēnghuànyǔ 呼風喚雨control the forces of nature (summon wind and rain)
huǐbùdāngchū 悔不當初regret having done something in that way
huíguāngfǎnzhào 回光返照a sudden spurt of activity prior to collapse
huǐguòzìxīn 悔過自新repent and start with a clean slate
huìjíjìyī 諱疾忌醫hide one's sickness for fear of treatment
huìlùgōngxíng 賄賂公行give and take bribes openly
huìmòrúshēn 諱莫如深carefully conceal or avoid mentioning (scandal)
huìrénbùjuàn 誨人不倦teach with tireless efforts
huìshēnghuìsè 繪聲繪色vivid description
huítiānfáshù 回天乏術be incapable of saving a desperate situation
huítiānzhīlì 回天之力tremendous power to overcome difficulties
huítóushì'àn 回頭是岸repent and be saved
huíwèiwúqióng 回味無窮lead a person to endless aftertastes
huīxīnsàngqì 灰心喪氣be utterly disheartened
huíxīnzhuǎnyì 回心轉意change one's mind or views
huǐyúyídàn 毀於一旦be destroyed in a moment
huǐzhīwújí 悔之無及too late to repent
hǔkǒuyúshēng 虎口餘生survive a disaster
húlíwěibā 狐狸尾巴cloven hoof
húlúntūnzǎo 囫圇吞棗read without understanding (swallow a date whole)
húnbùfùtǐ 魂不附體as if the soul had left the body
húnfēipòsàn 魂飛魄散frightened out of one's senses
húnhúnèè 渾渾噩噩ignorant
hūnhūnyùshuì 昏昏欲睡drowsy
húnrányītǐ 渾然一體an integral whole
húnshēnshìdǎn 渾身是膽be the very embodiment of valor
hùnshìmówáng 混世魔王devil incarnate
húnshuǐmōyú 渾水摸魚fish in troubled waters
hūntiānhēidì 昏天黑地darkness through and through
hūntóuhūnnǎo 昏頭昏腦muddle-headed
hùnwéiyītán 混為一談lump together
hùnxiáoshìtīng 混淆視聽mislead the public
huòbùdānxíng 禍不單行misfortunes never come along
huòdádàdù 豁達大度open-minded and magnanimous
huódàolǎoxuédàolǎo 活到老學到老won't last long, live and learn
huòguóyāngmín 禍國殃民wreck the country and ruin the people
huólónghuóxiàn 活龍活現vividly
huòránguàntōng 豁然貫通suddenly see the whole thing in a clear light
huòránkāilǎng 豁然開朗be suddenly enlightened
huǒshàngjiāyóu 火上加油inflame one's anger
huǒshāohuǒliǎo 火燒火燎restless with anxiety
huǒshāoméimáo 火燒眉毛a matter of the utmost urgency
huǒshùyínhuā 火樹銀花a display of fireworks and a sea of lanters
huòzhēnjiàshí 貨眞價實genuine goods at a fair price
huǒzhōngqǔlì 火中取栗pull chestnuts out of the fire
húqúngǒudǎng 狐群狗黨a gang of scoundrels
hǔshìdāndān 虎視眈眈glare like a tiger eyeing its prey
húshuōbādào 胡說八道talke nonsense
húsīluànxiǎng 胡思亂想fantasies
hǔtóushéwěi 虎頭蛇尾a brave beginning but a weak ending
hǔwěichūnbīng 虎尾春冰very precarious conditions (treading on the tail of a tiger or walking on the ice in springtime)
hùxiànwéichuān 戶限為穿an endless flow of visitors
1250
húyánluànyǔ 胡言亂語talk folly, nonsense
hūzhījíláihuīzhījíqù 呼之卽來揮之卽去make someone do his bidding
hūzhīyùchū 呼之欲出very vividly protrayed (seem ready to come out at one's call)
húzuòfēiwéi 胡作非為act wildly in defiance of the law
jiāchángbiànfàn 家常便飯common occurrence
jiāchǒubùkěwàiyáng 家醜不可外揚don't wash your dirty linen in public
jiǎgōngjìsī 假公濟私seek one's own profit in public affairs
jiàhuòyúrén 嫁禍於人shift evil on another maliciously
jiājǐrénzú 家給人足all live in plenty
jiàliánwùměi 價廉物美low prices and fine quality
jiànbánǔzhāng 劍拔弩張becoming dangerously explosive
jiānbìqīngyě 堅壁清野stregthen the defenses and clear the fields
jiānbùkěcuī 堅不可摧indestructible
jiānchíbùxiè 堅持不懈persistent
jiānchíbùyú 堅持不渝persist in
jiāndìngbùyí 堅定不移steadfast
jiànduōshìguǎng 見多識廣well-read and wide experience
jiànfèngchāzhēn 見縫插針make use of every bit of time or space (stick in a pin wherever there's room)
jiànfēngzhuǎnduò 見風轉舵see how the wind blows
jiāngcuòjiùcuò 將錯就錯take the wrong and make the best of it
jiànggéyǐqiú 降格以求set one's aim lower than usual, not insisting on the best in what you look for
jiānggōngbǔguò 將功補過make up for one's mistakes by winning merit
jiānggōngshúzuì 將功贖罪redeem sins by good deeds
jiānghérìxià 江河日下going from bad to worse
jiāngjìjiùjì 將計就計counterplot
jiāngpànruòyúnní 判若雲泥as far removed as heaven is from earth
jiāngshānyìgǎi běnxìngnányí 江山易改本性難移rivers and mountains may be changed but it is hard to alter a man's nature
jiànguàibùguài 見怪不怪face the fearful with no fears
jiāngùbùbá 堅固不拔firm and indestructible
jiāngxīnbǔlòu 江心補漏too late
jiāngxìnjiāngyí 將信將疑half believing, half doubting
jiāngyángdàdào 江洋大盜an infamous robber or pirate
jiānjiǎlìbīng 堅甲利兵strong armor and sharp weapons
jiànjīérzuò 見機而作act according to circumstances
jiānkǔfèndòu 艱苦奮鬥brave hard and bitter struggles
jiānkǔpǔsù 艱苦樸素hard-working and plain-living
jiānkǔzhuójué 艱苦卓絕extreme hardships and difficulties
jiànlièxīnxǐ 見獵心喜thrill to see one's favorite sport and itch to have a go
jiànlìwàngyì 見利忘義forget all moral principles at the sight of profits
jiǎnmíng'èyào 簡明扼要concise and to the point
jiānmógǔjī 肩摩轂擊crowded with people and vehicles (shoulder to shoulder and hub to hub)
jiānnánjiéjué 艱難竭蹶difficulties and hardships
jiānnánqūzhé 艱難曲折arduous and tortuous
jiānnánxiǎnzǔ 艱難險阻difficulties and obstacles
jiānrènbùbá 堅韌不拔firm and indomitable
jiànrénjiànzhì 見仁見智different people, different views
jiānróngbìngbāo 兼容並包all-inclusive
jiānrúpánshí 堅如磐石steadfast
jiānshōubìngxù 兼收並蓄all-embracing
jiānshǒuzìdào 監守自盜custodian turned thief
jiānsuānkèbó 尖酸刻薄(speak) with biting sarcasm
jiànsuǒwèijiàn wénsuǒwèiwén 見所未見聞所未聞never seen or heard of before
jiāntīngzémíng piānxìnzéàn 兼聽則明偏信則暗listen to both sides and you will be enlightened; heed only one side and you will be benighted
jiànwǎngzhīlái 鑒往知來see visions of things from experiences
jiànwēizhīzhù 見微知著from one small clue on can see what's coming
jiànwùbùjiànrén 見物不見人see things but not people
jiānxìnbùyí 堅信不疑with confidence
jiànyìsīqiān 見異思遷change one's mind the moment one sees something new
jiànyìyǒngwéi 見義勇為never hesitate to do what is right
jiànzàixiánshàng 箭在弦上poised to strike (the arrow is on the bow)
jiānzhēnbùqū 堅貞不屈remain faithful and unyielding
jiāobīngbìbài 驕兵必敗pride will have a fall
jiǎojǐnnǎozhī 絞盡腦汁rack one's brains
jiāokǒuchēngyù 交口稱譽praise by one and all
jiàokǔbùxuǎn 叫苦不選constantly complain
jiàokǔliántiān 叫苦連天ventilate one's endless grievances
jiāolóngdéshuǐ 蛟龍得水rise in rebellion
jiàonáoshēngmù 教猱升木teach a monkey to climb a tree
jiǎoróuzàozuò 矯揉造作affected
jiāoshēngguànyǎng 嬌生慣養be spoiled
jiāoshēyínyì 驕奢淫逸pride, luxury, profligacy and idleness
jiǎotàshídì 脚踏實地do solid work, down to earth
jiāotóujiē'ěr 交頭接耳whisper to each other
jiāotóulàné 焦頭爛額utterly exhausted from overwork or anxiety
jiǎotùsānkū 狡兎三窟elude discovery, bury oneself in secret hideouts
jiǎowǎngguòzhèng 矯枉過正overcorrect
jiǎoxìngqǔshèng 僥倖取勝win easy victory through good luck
jiàoxuéxiāngzhǎng 教學相長both teachers and students make progress by learning from each other
jiāpòrénwáng 家破人亡with one's family broken up, some gone away, some dead
jiàqīngjiùshú 駕輕就熟do a familiar job with ease
jiǎrénjiǎyì 假仁假義pretended benevolence and righteousness
jiātúsìbì 家徒四壁be utterly destitute (have nothing but the bare walls in one's house)
jiāyányìxíng 嘉言懿行good words and admirable conduct
jiāyùhùxiǎo 家喻戶曉everybody knows about it
jiàzhíliánchéng 價值連城priceless
jībùkěshī shíbúzàilái 機不可失時不再來don't let slip an opportunity; it may never come again
jībùxiāngnéng 積不相能have always been at variance
jībùzéshí 飢不擇食all food is delicious to the starving
jīchánglùlù 飢腸轆轆rumblings of an empty stomach
jiéàobúxùn 桀驁不馴obstinate and unruly
jiébàopínchuán 捷報頻傳triumphant news keeps pouring in
jiéchángbǔduǎn 截長補短cut off from the long to supply the deficiency of the short
jiēdàhuānxǐ 皆大歡喜to the satisfaction of all
jiédǎngyíngsī 結黨營私cabal
jièdāoshārén 借刀殺人kill by another's hand
jiēèrliánsān 接二連三one after another
jiéfùjìpín 劫富濟貧rob the rich and help the poor
jiēgānérqǐ 揭竿而起street corners and alleys
jiègǔfěngjīn 借古諷今use the past to disparage the present
jièhuāxiànfó 借花獻佛make presents provided by someone else
jiēhuǐwújí 嗟悔無及it's too late to sigh or regret
jiějiǎguītián 解甲歸田retire from service (take off one's armor and go home)
jièjiāojièzào 戒驕戒躁guard against arrogance and impetuosity
jiéjiéshènglì 節節勝利win many victories in succession
jiéjìnquánlì 竭盡全力 👍do one's utmost
jiēláizhīshí 來之食food handed out in contempt
jiělíngxìlíng 解鈴繫鈴it's better for the doer to undo what he has done
jiěnángxiāngzhù 解囊相助help someone generously with money
jiéquǎnfèiyáo 桀犬吠堯utterly unscrupulous in it's zeal to please its master
jiéránbùtóng 截然不同completely different
jiérányīshēn 孑然一身solitary; all by oneself
jíèrúchóu 疾惡如仇hate evil like an enemy
jiéshēnzìhào 潔身自好preserve one's purity
jièshīhuánhún 借屍還魂corpses to resurrect the evil souls
jiētánxiàngwěi 街談巷尾street gossip
jiētánxiàngyì 街談巷議jesting
jiètífāhuī 借題發揮make use of the subject under discussion to put over one's own ideas
jiéwàishēngzhī 節外生枝bring up unnecessary ramifications
jiéyīsuōshí 節衣縮食live frugally
jiézééryú 竭澤而漁ruin the source of supply (drain the pond to catch all the fish)
jiézhǐshìlǚ 截趾適履cut the toes to fit the shoes
jiēzhǒngérlái 接踵而來come one after another
jiézúxiāndēng 捷足先登the early bird catches the worm
jīfēidàndǎ 雞飛蛋打all is lost (the hen has flown away and the eggs in the coop are broken)
jífēn'gérshì 及鋒而試try while the point is sharp
jífēngbàoyǔ 急風暴雨violent storms
jífēngzhījìngcǎo 疾風知勁草in time of disorder, the loyal and the disloyal are revealed (the strong wind reveals the strength of the grass)
jígōnghàoyì 急公好義public-spirited
jígōngjìnlì 急功近利eager for quick success and instant benefit
jíguāngpiànyǔ 吉光片羽a fragment of a highly treasured relic
jīgǔfángjī 積榖防飢accumulate grain against famine
jīhánjiāopò 飢寒交迫live in hunger and cold
jīhuǐxiāogǔ 積毀銷骨when everybody speaks against a person, it makes him tired of life (much reviling and slander wears the bone)
jíjíkěwéi 岌岌可危be in great danger
jíjǐngshēngqíng 卽景生情the scene touches a chord in one's heart
jíláibàofójiǎo 急來抱佛脚seek help at the last moment
jìláizhīzéānzhī 既來之則安之full of fears
jīláochéngjí 積勞成疾fall sick from overwork
jīlínggǒusuì 雞零狗碎fragmentary
jíliúyǒngtuì 急流勇退make a quick retreat before crisis
jīmáosuànpí 雞毛蒜皮trivialities
jīmínggǒudào 雞鳴狗盜small tricks (ability to crow like a cock and snatch like a dog)
jīnbìhuīhuáng 金碧輝煌splendid
jīnchántuōké 金蟬脫殼escape unnoticed
jīnchéngtāngchí 金城湯池a strong, well-guarded city
jìncùntuìchǐ 進寸退尺the loss outweighs the gain (advance an inch and lose a foot)
jīnfēixībǐ 今非昔比times have changed (there is no comparison between the present and the past)
jīngbīngjiǎnzhèng 精兵簡政picked troops and simplified administration
jīngdǎxìsuàn 精打細算count every cent and make every cent count
jīngdiāoxìkè 精雕細刻work at something with great care
jǐngdǐzhīwā 井底之蛙a person of narrow view
jìngéryuǎnzhī 敬而遠之keep one at a distance
jīngētiěmǎ 金戈鐵馬a symbol of war in ancient China (shining spears and armored horses)
jīnggōngtiánhǎi 精工填海a symbol of dogged determination (the mythical bird trying to fill up the ocean with twigs and pebbles)
jīnggōngzhīniǎo 驚弓之鳥string (birds startles by the mere twang of a bow)
jīnghuāngshīcuò 驚慌失措be struck with panic
jìnghuāshuǐyuè 鏡花水月an illusion (flowers in a mirror and the moon in water)
jīnghúnwèidìng 驚魂未定not yet recovered from a fright
jīngjīngyèyè 兢兢業業be studious of (one's business)
jǐngjǐngyǒutiáo 井井有條be arranged in perfect order
jìngjiǔbùchīchīfájiǔ 敬酒不吃吃罰酒defeats or victories are ordinary things to a general
jīngjízàitú 荊棘載途a path beset with difficulties
jīngkǒngwànzhuàng 驚恐萬狀in a great panic
jīngmíngqiánggàn 精明强干intelligent and capable
jīngniánlěiyuè 經年累月year in year out
jīngpílìjié 精疲力竭be extremely tired out
jìngqíngzhísuì 徑情直遂as smoothly as one would wish
jīngshéndǒusǒu 精神抖擻full of energy
jīngshénhuànfā 精神煥發vigorous
jǐngshuǐbùfànhéshuǐ 井水不犯河水each minds his own business (the well water does not interfere with the river water)
jīngtāohàilàng 驚濤駭浪a situation or life full of perils
jīngtiāndòngdì 驚天動地astounding
jīngwèibùfēn 涇渭不分make no such distinction between good and evil (can't distinguish the rivers Jing and Wei)
jīngxīndòngpò 驚心動魄struck with fright or horror
jīngxīnpáozhì 精心炮制be carefully dished up
jīngyìqiújīng 精益求精constantly improve something
jīnhuáitǎnbái 襟懷坦白unselfish and magnanimous
jīniánlěiyuè 積年累月for months and years
jīnjīnjìjiào 斤斤計較calculating and unwilling to make the smallest sacrifice
jīnjīnlèdào 津津樂道take delight in talking about
jīnjīnyǒuwèi 津津有味cause and effect
jīnkēyùlǜ 金科玉律laws and regulations
jīnkǒuyùshí 金口玉石precious words
jìnlìérwéi 盡力而為do one's best
jǐnluómìgǔ 緊鑼密鼓intense publicity campaign in preparation for some undertaking (wildly beating gongs and drums)
jǐnnángmiàojì 錦囊妙計wise counsel
jīnōuwúquē 金甌無缺unimpaired territorial integrity
jìnrénjiēzhī 盡人皆知be widely known
jìnruòhánchán 噤若寒蟬silent as the cicada in winter
jìnrúrényì 盡如人意to one's heart content
jǐnshàngtiānhuā 錦上添花make perfection still more perfect (add flowers to the brocade)
jìnshànjìnměi 盡善盡美perfect
jīnshíwéikāi 金石為開the utmost sincerity can influence even metal and stone
jīnshìzuófēi 今是昨非from what is right today, one sees the blunders made in the past
jìnshuǐlóutáixiāndéyuè 近水樓台先得月times have changed (that was one situation, and this is another)
jìntuìliǎngnán 進退兩難in a dilemma neither able to advance nor retreat (difficult to advance or to retreat), catch 21
jìntuìshījù 進退失據equally difficult to go on or retreat
jìntuìwéigǔ 進退維谷in a dilemma (advance and retreat, both difficult)
jǐnxiǎoshènwēi 謹小慎微timid and overcautious
jìnxīnjiélì 盡心竭力with all mind and energy
jǐnxiùhéshān 錦繡河山beautiful landscape (like a brocade)
jǐnxiùqiánchéng 錦繡前程glorious future
jǐnyánshènxíng 謹言慎行be discreet in word and deed
jīnyùliángyán 金玉良言a golden saying
jīnyùqíwàibàixùqízhōng 金玉其外敗絮其中shining on the outside but rotten on the inside
jìnzhūzhěchìjìnmòzhěhēi 近朱者赤近墨者黑moral pitch, and you will be defiled
jīnzìzhāopái 金字招牌gold-lettered signboard
jiǒngjiǒngyǒushén 炯炯有神bright piercing eyes
jiǒngránbùtóng 迥然不同utterly unlike
jíqǐzhízhuī 急起直追rouse oneself to catch up
jīquǎnbùjīng 雞犬不驚peace and tranquility
jīquǎnbùníng 雞犬不寧general turmoil (even the fowls and dogs are not left in peace)
jíqūlóngyá 佶屈聾牙difficult to pronounce or comprehend
jìrénlíxià 寄人籬下live under another's roof
jìrìchénggōng 計日程功estimate exactly how much time is needed to complete a project
jírúxīnghuǒ 急如星火most urgent
jīshǎochéngduō 積少成多many a pickle makes a mickle
jíshǒucùé 疾首蹙額abhorrence (with aching head and knitted brows)
jísīguǎngyì 集思廣益good at listening to all useful opinions
jǐsuǒbùyù,wùshīyúrén 己所不欲,勿施於人do unto others as you would have them do unto you
jītóngyājiǎng 雞同鴨講incomprehensible (like chickens talking to ducks)
jiùchóusùyuàn 舊仇宿怨old grudges inveterate hatred
jiùdiàochóngdàn 舊調重彈harp the same old tunes
jiùdìchóngyóu 舊地重遊revisit a once familiar place
jiùdìqǔcái 就地取材draw on local resources
jiùhènxīnchóu 舊恨新仇new hatred piled on old
jiǔnángfàndài 酒囊飯袋a term of abuse for a gluttonous man who is also useless and ignorant (wine sack and rice bag)
jiǔniúèrhǔzhīlì 九牛二虎之力a tremendous amount of labor
jiǔniúyīmáo 九牛一毛a drop in the bucket
jiùpíngzhuāngxīnjiǔ 舊瓶裝新酒new wine in old bottles
jiǔròupéngyǒu 酒肉朋友good weather friends
jiùshìlùnshì 就事論事consider something as it stands
jiùsǐfúshāng 救死扶傷heal the wounded and rescue the dying
jiǔsǐyīshēng 九死一生a narrow escape from death
jiùwángtúcún 救亡圖存save one's country from great danger
jiǔxiāoyúnwài 九霄雲外cast to the winds
jiùyǒuyīngdé 咎有應得one deserves blame
jiùyóuzìqǔ 咎由自取one brings the trouble on oneself
jìwǎngbùjiù 既往不咎let bygones by bygones
jìwǎngkāilái 繼往開來carry on past traditions and open up a way for those who follow
jíyánlìsè 疾言厲色harsh words and stern looks
jíyèchéngqiú 集腋成裘many drops of water make an ocean
jíyǐ qírénzhīdào huánzhì qírénzhīshēn 卽以其人之道還治其人之身deal with a man as he deals with you
jìyìyóuxīn 記憶猶新remain fresh in one's memory
jīyǔchénzhōu 積羽沉舟the awesome power of sheer numbers (a heavy enough load of feathers can sink a boat)
jīzhòngnánfǎn 積重難返old habits are difficult to get rid of
jízhōngshēngzhì 急中生智show resourcefulness in an emergency
jízhuǎnzhíxià 急轉直下take a sudden turn and develop rapidly (said of events)
jīzhūlěicùn 積銖累寸accumulate little by little
jīzhuóyángqīng 激濁揚清eliminate vice and exalt virtue
1500
jízúxiāndé 疾足先得the hasty foot gets there first
jū'ānsīwēi 居安思危mindful of possible danger in time of peace
juāndīguīgōng 涓滴歸公turn in every cent of public money
juǎntǔchónglái 捲土重來stage a comeback
jǔbùshèngjǔ 舉不勝舉too numerous to mention
júcùbù'ān 局促不安uneasy
jǔcuòshīdàng 舉措失當make false moves
juéchùféngshēng 絕處逢生be unexpectedly rescued from a desperate circumstance
juékǒubùdào 絕口不道refuse to say anything about
juéwújǐnyǒu 絕無僅有unique
juéyīcíxióng 決一雌雄fight to see who is the stronger
jùfèijìnxīnjī 費盡心機expend much care and thought
jūgāolínxià 居高臨下overlook from a vantage point
jūgōngjìncuì sǐérhòuyǐ 鞠躬盡瘁死而後已give oneself entirely to public service
jūgōngzìào 居功自傲style oneself her
jǔguótiānxià 舉國天下people all over the country
jùjiànshìfēi 拒諫飾非the rejection of criticisms and the whitewashing of one's mistakes
jùlǐlìzhēng 據理力爭try to convince one's opponent with an argument
jǔmùwúqīn 舉目無親sheer stranger in a place (not a relative or a friend to be seen)
jǔqíbùdìng 舉棋不定be unable to make up one's mind
jùrényúqiānlǐzhīwài 拒人於千里之外you never know how hard a task is until you have done it yourself
jùshāchéngtǎ 聚沙成塔many a little makes a mickle (many grains of sand piled up will make a pagoda)
jǔshìwénmíng 舉世聞名of world renown
jǔshìwúdí 舉世無敵matchless in the world
jǔshìwúshuāng 舉世無雙matchless
jǔshìzhǔmù 舉世矚目attract worldwide attention
jùsòngfēnyún 聚訟紛紜opinions are widely divided
jùtǐérwēi 具體而微in miniature
jùwéijǐyǒu 據為己有pirate something as one's own
jūxīnpǒcè 居心叵測evil-minded
jǔyīfǎnsān 舉一反三from a part one may divine the whole
jǔzúqīngzhòng 舉足輕重play a decisive role
kāichéngbùgōng 開誠布公speak frankly and sincerely
kāihuājiēguǒ 開花結果yield positive results (blossom and bear fruit)
kāijuànyǒuyì 開卷有益reading is always profitable
kāiménjiànshān 開門見山come straight to the point
kāiményīdào 開門揖盜let in disaster by inviting evildoers (open the door for the robbers)
kāishānzǔshī 開山祖師a founder
kāitáiluógǔ 開台鑼鼓a flourish of gongs and drums introducing a theatrical performance
kāitiānpīde 開天劈地from the creation of the universe
kǎixuánguīlái 凱旋歸來return in triumph
kāiyuánjiéliú 開源節流earn more income and cut down expenses
kāizōngmíngyì 開宗明義make clear the purpose and main theme from the very beginning
kàncàichīfàn liàngtǐcáiyī 看菜吃飯量體裁衣adapt oneself to circumstances (fit the appetite to the dishes and the dress the figure)
kāngkǎijīáng 慷慨激昂in a moving, vehement and excited tone
kāngkǎijiěnáng 慷慨解囊help someone generously with money
kāngkǎijiùyì 慷慨就義go to one's death like a hero
kāngzhuāngdàdào 康莊大道main road
kǎnkǎnértán 侃侃而談speak calmly and confidently
kàoshānchīshān kàoshuǐchīshuǐ 靠山吃山靠水吃水make use of local resources (those living on the mountain live off the mountain, those living near the water live off the water
kèbùrónghuǎn 刻不容緩be of great urgency
kěchéngzhījī 可乘之機an opportunity that can be exploited to someone's advantage
kèdízhìshèng 克敵制勝conquer the enemy
kěgēkěqì 可歌可泣heroic and moving
kègǔmíngxīn 刻骨銘心engraved on the heart
kèjǐfènggōng 克己奉公wholehearted devotion to public duty
kējuānzáshuì 苛捐雜稅exorbitant taxes and miscellaneous levies
kèqínkèjiǎn 克勤克儉industrious and frugal
kèshǒubùyú 恪守不渝strictly abide by
kěwàngérbùkějí 可望而不可及heroic and moving
kèyìqiúgōng 刻意求工try to do one's very best to achieve perfection
kěyīyībù 依依不捨reluctant to part from
kěyùérbùkěqiú 可遇而不可求may come by something with luck, but not by searching for it
kèzhōuqiújiàn 刻舟求劍take measures without regard to changes in circumstances
kōngdòngwúwù 空洞無物utter lack of content
kōngkōngrúyě 空空如也absolutely empty
kōngkǒushuōbáihuà 空口說白話make empty promises
kōngqiánjuéhòu 空前絕後unprecedented and unrepeatable
kōngqiánwèiyǒu 空前未有unprecedented
kōngtóuzhīpiào 空頭支票a bad cheque
kōngxuéláifēng 空穴來風unfounded rumor
kōngzhōnglóugé 空中樓閣a groundless plan
kǒuhuìérshíbùzhì 口惠而實不至pay lip service
kǒukǒushēngshēng 口口聲聲keep on saying
kǒumìfùjiàn 口蜜腹劍a mouth that praises and a hand that kills
kòurénxīnxián 扣人心弦tug at one's heartstrings
kǒuruòxuánhé 口若懸河talk glibly
kǒushìxīnfēi 口是心非say one thing and mean another
kǒushuōwúpíng 口說無憑verbal statements are no guarantee
kǒuzhūbǐfá 口誅筆伐condemn both in speech and in writing
kuādàqící 誇大其詞exaggerate
kuàidāozhǎnluànmá 快刀斬亂麻make a lightning decision (cut a tangled skein of jute with a sharp knife)
kuàimǎjiābiān 快馬加鞭work at top speed (whip the galloping horse on)
kuàizhìrénkǒu 膾炙人口please all tastes (win universal often and widely quoted)
kuākuāqítán 誇誇其談bragging
kuāndàwéihuái 寬大為懷liberal-minded
kuāndǎzhǎiyòng 寬打窄用budge liberally and spend sparingly
kuángfēngbàoyǔ 狂風暴雨tempest
kuàngrìchíjiǔ 曠日持久last for a long time
kuángwàngzìdà 狂妄自大arrogant and conceited
kuānhóngdàliàng 寬宏大量broadminded and generous
kǔdàchóushēn 苦大仇深suffer bitterly and nurse deep hatred
kǔhǎiwúbiān huítóushìàn 苦海無邊回頭是岸escape from the human world of woes and find salvation
kuìbùchéngjūn 潰不成軍be completely defeated
kuīcèfāngxiàng yǐqiúyīchěng 窺測方向以求一spy out the land in order to accomplish one's schemes
kǔjìngānlái 苦盡甘來after the bitter comes the sweet
kǔkǒupóxīn 苦口婆心be faithful and kind in remonstrance
kūmùféngchūn 枯木逢春get a new lease on life
kùnhuòbùjiě 困惑不解feel puzzled
kùnshòuyóudòu 困獸猶鬥one fights to the death in desperation (even a trapped beast struggles)
kǔxīngūyì 苦心孤詣drive oneself mercilessly to attain one's goal
kǔxīnjīngyíng 苦心經營contrive painstakingly
lādàqízuòhǔpí 拉大旗作虎皮use the great banner as a tiger skin (cover oneself and intimidate people)
láiérbùwǎngfēilǐyě 來而不往非禮也keep a good distance from
làihāmá xiǎngchī tiānéròu 癩哈蟆想吃天鵝肉aspiring after something one is not worthy of (a toad lusting after a swan's flesh)
láilóngqùmài 來龍去脈cause and effect
láirìfāngcháng 來日方長there will be ample time
láizhěbùjù 來者不拒keep door open
láizhěbùshàn shànzhěbùlái 來者不善善者不來he who has come is surely strong or he'd never have come along
láizōngqùjì 來踪去迹traces of something
lángbèibùkān 狼狽不堪in an embarrassing situation
lángbèiwéijiān 狼狽為奸collude in doing evil
lángbēnzhūtū 狼奔豬突infest and harass about like bandits (run like wolves and rush like boars)
lángtūnhǔyàn 狼吞虎咽wolf down
lángxīngǒufèi 狼心狗肺completely without conscience
lángzǐyěxīn 狼子野心greedy, cruel and full of wild ambitions (designs of wolves and wolfish nature)
lànyúchōngshù 濫竽充數just to fill up a vacancy
láobùkěpò 牢不可破indestructible
lǎochéngchízhòng 老成持重well-experienced and prudent
lǎodāngyìzhuàng 老當益壯old but vigorous
láoérwúgōng 勞而無功toil with no gain
lǎojiānjùhuá 老奸巨猾an old hand at trickery and decption
lǎojìfúlì zhìzàiqiānlǐ 老驥伏櫪志在千里old people may still cherish high aspirations
láokǔgōnggāo 勞苦功高have worked hard and performed a valuable service
lǎomǎshítú 老馬識途experienced people
láomínshāngcái 勞民傷財tire the people and drain the treasury
lǎomóushēnsuàn 老謀深算experienced and astute
lǎoqìhéngqiū 老氣橫秋showing self-importance of the aged
lǎoshēngchángtán 老生常談ordinary or usual
lǎoshǔguòjiē rénrénhǎndǎ 老鼠過街人人喊打hated by everyone (when a rat runs across the street, everybody cries "Kill it")
lǎotàilóngzhōng 老態龍鍾senile
lǎoxiūchéngnù 老羞成怒fly into a rage out of shame
láoyìjiéhé 勞逸結合proper arrangement of work and rest
lèbùkězhī 樂不可支overwhelmed with joy
lèbùsīshǔ 樂不思蜀indulge in pleasure and forget home and duty
léilìfēngxíng 雷勵風行like swiftness (carrying out policies with thunderlike violence and wind)
léishēngdà yǔdiǎnxiǎo 雷聲大雨點小the well-fed don't know how the starving suffer
léitíngwànjūn 雷霆萬鈞as powerful as a thunderbolt
lèjíshēngbēi 樂極生悲extreme joy begets sorrow (giving rise to sadness)
lěngcháorèfěng 冷嘲熱諷sarcasm
lěngruòbīngshuāng 冷若冰霜frosty in manner
lěngyánlěngyǔ 冷言冷語ironical remarks
lěngyǎnpáng 冷眼旁觀look on with a critical eye
lèshànhàoshī 樂善好施be prodigal of benfactions
liàngcáilùyòng 量材錄用assign jobs to people according to their talents
liángchénměijǐng 良辰美景beautiful scene on a bright day
liànglìérxíng 量力而行act according to one's ability
liǎngmiànsāndāo 兩面三刀play a double game
liǎngmiàntǎohǎo 兩面討好try to keep the favor of both sides in a dispute
liǎngquánqíměi 兩全其美keep the good points of both
liàngrùwéichū 量入為出keep expenditures within the limit of income
liǎngsànjùshāng 兩散俱傷neither side gains
liángshàngjūnzǐ 樑上君子thief
liángshīyìyǒu 良師益友good teachers and helpful friends
liǎngxiāngqíngyuàn 兩相情願mutual consent
liǎngxiǎowúcāi 兩小無猜be innocent playmates (boy and girl)
liǎngxiùqīngfēng 兩袖清風have clean hands (an official)
liángyàokǔkǒu 良藥苦口good advice, like medicine, is hard to take
liángyàokǔkǒu lìyúbìng zhōngyán nìěr lìyúxíng 良藥苦口利於病忠言逆耳利於行just as bitter medicine cures sickness, so unpalatable advice benefits conduct
liángyǒubùqí 良莠不齊the good and the bad are intermingled
liànliànbùshě 戀戀不捨unwilling to give up
liánpiānérzhì 聯翩而至arrive in close succession
liánpiānlěidú 連篇累牘one article after another
liáoliáowújǐ 寥寥無幾very few
liáoruòchénxīng 寥若晨星as sparse as the morning stars
liàorúzhǐzhǎng 瞭如指掌have something at one's finger-tips
liáoshèngyúwú 聊勝於無it's better than nothing
liàoshìrúshén 料事如神predict like a prophet
liáoyǐzìwèi 聊以自慰just to console oneself
liáoyǐzúsuì 聊以卒歲just to tide over the year
liáoyuánlièhuǒ 燎原烈火a blazing prairie fire
lìbīngmòmǎ 厲兵秣馬get ready for battle (sharpen the weapons and feed the horses)
lìbùcóngxīn 力不從心be unable to do as well as one should
lìbùshèngrèn 力不勝任beyond one's capacity
lièhuǒjiànzhēnjīn 烈火見眞金genuine gold fears no fire
lìgānjiànyǐng 立竿見影get instant results
lìgōngshúzuì 立功贖罪perform meritorious services to atone for one's crimes
lìhàiyōuguān 利害攸關closely bound up with
líjīngpàndào 離經叛道wayward and rebellious
lìjīngtúzhì 勵精圖治rouse oneself for vigorous efforts to make the country strong and prosperous
lìlìngzhìhūn 利令智昏be blinded by the lust for gain
lìlìzàimù 歷歷在目past memories clearly recalled to one's mind
línbiézèngyán 臨別贈言parting advice
líncìzhìbǐ 鱗次櫛比row upon row of
língdānshèngyào 靈丹聖藥miraculous cure
língqiāosuìdǎ 零敲碎打do something bit by bit, off and on
lìngqǐlúzào 另起爐灶start all over again
lìngrénbǎibù 令人擺布be at the mercy of others
lìngrénfàzhǐ 令人髮指make one's blood boil
lìngrénshénwǎng 令人神往cause one to crave for
lìngrénzuò'ǒu 令人作嘔make one sick
lìngxíngjìnzhǐ 令行禁止strict enforcement of order and prohibitions
língyálìchǐ 伶牙俐齒fluent of speech
lìngyǎnxiāngkàn 另眼相看pay special regard to
línjīyìngbiàn 臨機應變adapt to circumstances
línkějuéjǐng 臨渴掘井not make timely preparations (not dig a well until one is thirsty)
línlángmǎnmù 琳琅滿目lounge idly
línlíjìnzhì 淋漓盡致most incisively and vividly
línshēnlǚbó 臨深履薄cautious (as if on the brink of the abyss, as if treading on thin ice)
línwéibùjù 臨危不懼remain calm in the face of a crisis
línyuānxiànyú bùrú guīérjiéwǎng 臨淵羨魚不如歸而結網one should take practical steps to achieve one's aims (it's better to go back and make a net than to stand by the pond and long for fish)
línzhènmóqiāng 臨陣磨槍start to prepare only at the last moment (sharpen one's spear only before going into battle)
línzhèntuōtáo 臨陣脫逃flee on the eve of a battle
lìpáizhòngyì 力排眾議prevail over all dissenting views
lǐqūcíqióng 理屈詞窮fall silent when having nothing left to justify oneself
líqúnsuǒjū 離群索居live in solitude
lǐshàngwǎnglái 禮尚往來deal with a man as he deals with you
lìshēnchǔshì 立身處世ways of conduncting oneself in society
lìsuǒbùjí 力所不及beyond one's reach
lǐsuǒdāngrán 理所當然 👍as it ought to be
lìsuǒnéngjí 力所能及within one's power
lítíwànlǐ 離題萬里far from the mark
liúdé qīngshānzài bùchóu méicháishāo 留得青山在不愁没柴燒while there is life there is hope (as long as the green mountains are there on need not worry about firewood)
liúfāngbǎishì 流芳百世hand down a good reputation to a hundredc future generations
liúliánwàngfǎn 流連忘返indulge in pleasures and forget to go back home
liúlíshīsuǒ 流離失所be forced to leave one's home and wander about
liúlízhuǎnxǐ 流離轉徙migratory life of a refugee
liùqīnbùrèn 六親不認refuse to have anything to do with all one's relatives
liùshénwúzhǔ 六神無主in a state of utter stupefaction
liúshuǐbùfǔhùshūbùdù 流水不腐戶樞不蠧practice keeps one fit
liúyánfēiyǔ 流言蜚語rumors and gossip
liúyǒuyúdì 留有餘地leave some ground
liūzhīdàjí 溜之大吉sneak away
lìwǎnkuánglán 力挽狂瀾 👍save a dangerous situation with one's utmost efforts
líxiāngbèijǐng 離鄉背景leave one's native district
líxīnlídé 離心離德dissension and discord
lǐyìngwàihé 裏應外合attack the enemy from within in coordination with operations from without
lìyúbùbàizhīdì 立於不敗之地remain invincible
lìyùxūnxīn 利慾薰心be lured by the desire of profits
lìzhēngshàngyóu 力爭上游advance by vigorous effort
lǐzhíqìzhuàng 理直氣壯be in the right and self-confident
lìzhuīzhīdì 立錐之地a tiny bit of land
lìzúzhīdì 立足之地standing-room
lóngfēifèngwǔ 龍飛鳳舞lively and vigorous flourishes in calligraphy (like dragons flying and phoenixes dancing)
lóngpánhǔjù 龍盤虎踞a forbidding strategic point (like a coiling dragon and crouching tiger)
lóngtánhǔxué 龍潭虎穴dangerous places (dragon's pond and tiger's cave)
lóngténghǔyuè 龍騰虎躍do something with vigor and enthusiasm (dragons rising and tigers leaping)
lóngzhēnghǔdòu 龍爭虎鬥matched opponents (fierce struggle between two evenly)
lòuchūmǎjiǎo 露出馬脚the plot is out (the horse's hoof shows)
lòudòngbǎichū 漏洞百出full of loopholes
luànqībāzāo 亂七八糟 👍in great disorder
lǘchún bùduìmǎzuǐ 驢唇不對馬嘴irrelevant
lǚcìsānfān 屢次三番over and over again
lüèjiànyībān 略見一斑see a sample of
lüèshèngyīchóu 略勝一籌slightly better
lúhuǒchúnqīng 爐火純青high degree of one's technical proficiency and perfection of one's learning (the pure blue flame)
lǚjiànbùxiān 屢見不鮮nothing new
lǚjiàobùgǎi 屢教不改refuse to correct one's errors despite repeated education
lǚjìnlǚtuì 旅進旅退have no definite views of one's one (always follow the steps of others, forward or backward)
lùlínhǎohàn 綠林好漢gentleman of the pad
1750
lùlìtóngxīn 力同心make concerted efforts
lùlùwúnéng 碌碌無能incompetent
lǔmǎngmièliè 魯莽滅裂rash and careless
lǘmínggǒufèi 驢鳴狗吠poor style of writing (like asses braying and dogs barking)
lùngōngxíngshí 論功行實award people according to their contributions
luòhuāliúshuǐ 落花流水utterly routed (like the fallen flowers carried away by flowing water)
luòhuāngérzǒu 落荒而走take to flight
luòhuāyǒuyì liúshuǐwúqíng 落花有意流水無情unrequited love (shedding petals, the waterside flower pines for love, while the heartless brook babbles on)
luòjǐngxiàshí 落井下石strike a person when he is down (throw rocks after one has fallen into a well)
luòluòdàfāng 落落大方natural and graceful
luòluòguǎhé 落落寡合aloof
luóquèjuéshǔ 羅雀掘鼠contrive ways and means to live when in straights (net birds and dig out rats)
luòtàbùjī 落拓不羈unconventional and uninhibited
luòyìbùjué 絡繹不絕coming and going in an endless stream
lúshānzhēnmiàn 廬山眞面the truth about a person or matter (what Lushan Mountain really looks like)
lǚshìbùshuǎng 屢試不爽stand repeated tests
lùsǐbùzéyīn 鹿死不擇音a man hard pressed cannot be particular about whom to follow
lùsǐshuíshǒu 鹿死誰手a hero gets an opportunity for showing his prowess (the flood-dragon gets to water)
lǚxiǎnrúyí 履險如夷handle a crisis without difficulty (cross a dangerous pass as easily as walking on level ground)
lùyáo zhīmǎlì shìjiǔ jiànrénxīn 路遙知馬力事久見人心as a long road tests a horse's strength, so a long task proves a person's heart
mábìdàyì 麻痺大意lack of vigilance
mǎbùtíngtí 馬不停蹄hurried without a stop
mǎdàochénggōng 馬到成功win a success immediately
mǎgéguǒshī 馬革裹屍die on the battle field (be wrapped in a horse's hide after death)
màijiànmǎiniú 賣劍買牛reformation of brigands (sellings one's swords to purchase oxen for farming)
mǎikōngmàikōng 買空賣空speculate on the rise and fall of prices
màishēntóukào 賣身投靠barter away one's honor for someone's patronage
máitóukǔgàn 埋頭苦幹engage oneself in unostentatious hard work
mǎmǎhǔhǔ 馬馬虎虎carelessly
mámùbùrén 麻木不仁indifferent and apathetic
mànbùjīngxīn 漫不經心with indifference
mǎnbùzàihū 滿不在乎not care in the least
mǎnchéngfēngyǔ 滿城風雨spread news all over the city
mǎnfùjīnglún 滿腹經綸profoundly learned and talented
mǎnfùláosāo 滿腹牢騷full of grievances
mángcìzàibèi 芒刺在背feel nervous and uneasy
mánglǐtōuxián 忙裡偷閒snatch a little leisure from a busy life
mángrénmōxiàng 盲人摸象one-sided view (the blind feel the elephant and each has his own opinion)
mángrénxiāmǎ 盲人瞎馬rushing headlong to an immediate danger (a blind person riding a blind horse)
mǎngǔmǎnkēng 滿谷滿坑in large numbers
mángwútóuxù 茫無頭緒be confused like a tangle of flax
mánhèngwúlǐ 蠻橫無理rude and unreasonable
mǎnmiànchūnfēng 滿面春風a face shining with pleasure
mǎnqiāngrèchén 滿腔熱忱filled with ardor and sincerity
mànshānbiànyě 漫山遍野all over the mountains and plains
mántiānguòhǎi 瞞天過海practice decption (cross the sea under camouflage)
màntiáosīlǐ 慢條斯理unhurriedly
mǎnyuánchūnsè 滿園春色a picture of prosperity (the whole garden is filled with the beauties of spring)
mǎnzàiérguī 滿載而歸return fully loaded
mǎnzhāosǔnqiānshòuyì 滿招損謙受益one loses by pride and gains by modesty
máogǔsǒngrán 毛骨悚然horror-stricken
màohéshénlí 貌合神離seemingly in harmony but actually at variance
māokūlǎoshǔ 貓哭老鼠shed crocodile tears (the cat weeping over the dead mouse)
màomíngdǐngtì 冒名頂替take another's place by assuming his name, imposter
máoshǒumáojiǎo 毛手毛腳imprudent
máosuìzìjiàn 毛遂自薦self-recommendation for a post or task
máquèsuīxiǎo gāndǎnjùquán 麻雀雖小肝膽俱全small but complete
mǎyǐkěngǔtóu 螞蟻啃骨頭concentration of small machines on a big job (ants gnawing at a bone)
měibùshèngshōu 美不勝收so many beautiful things that one simply can't take them all in
méifēisèwǔ 眉飛色舞look of exultation
měiféngjiājié bèisīqīn 每逢佳節倍思親on festive occasions more than ever we think of our dear ones far away
méikāiyǎnxiào 眉開眼笑be all smiles
měikuàngyùxià 每況愈下get worse every time
méiláiyǎnqù 眉來眼去flirt with each other
méimaohúzi yībǎzhuāmào 眉毛胡子一把抓risk facing universal condemnation
méiqīngmùxiù 眉清目秀have delicate features
méitóuyīzhòu jìshàngxīnlái 眉頭一皺計上心來knit the brows and a strategem comes to mind
měizhōngbùzú 美中不足some slight imperfection
méndānghùduì 門當戶對be well-matched in social and economic status
mènghuànpàoyǐng 夢幻泡影a sheer illusion
ménghùnguòguān 蒙混過關slip by
méngmèiwúzhī 蒙昧無知childish ignorance
mèngmèiyǐqiú 夢寐以求long for something day and night
méngtóuzhuànxiàng 蒙頭轉向be utterly confused
méngzàigǔlǐ 蒙在鼓裏be kept in the dark (be kept inside a drum)
ménhùzhījiàn 門戶之見parochial prejudice
ménkěluóquè 門可羅雀birds may be snarred at the door of a deserted house
méntíngruòshì 門庭若市a much visited house (the courtyard is as crowded as a marketplace)
ménxīnzìwèn 捫心自問 examine one's own conscience and ask oneself
miànbùgǎisè 面不改色remain calm
miànhóngěrchì 面紅耳赤suffused with blushes
miànhuángjīshòu 面黃肌瘦sallow and emaciated
miánlǐcángzhēn 綿裏藏針a soft appearance but dangerous heart (a needle in wool)
miànmiànjùdào 面面俱到attend to each and every aspect of a matter
miànmiànxiàngqù 面面相覷look at each other in astonishment
miànmùkězēngyǔyánwúwèi 面目可憎語言無味repulsive in appearance and flavorless in expression
miànmùquánfēi 面目全非be changed or distorted beyond recognition
miànmùyīxīn 面目一新take on an entirely new look
miànrútǔsè 面如土色look pale
miànshòujīyí 面授機宜give confidential briefing
miǎnwéiqínán 勉為其難manage to do a difficult job beyond one's reach
miànwúrénsè 面無人色look ghastly pale
miàobùkěyán 妙不可言too wonderful for words
miàoqùhéngshēng 妙趣橫生full of wit and humor
miàoshǒuhuíchūn 妙手回春effect a miraculous cure and bring the dying back to life (of a doctor)
miècǐzhāoshí 滅此朝食be anxious to finish off the enemy immediately (will not have breakfast until the enemy is wiped out)
mièdǐngzhīzāi 滅頂之災be drowned
mièjuérénxìng 滅絕人性inhuman
mìérbùxuān 秘而不宣keep something secret
mímízhīyīn 靡靡之音decadent music
mínbùliáoshēng 民不聊生the masses live in dire poverty
mínbùwèisǐ nàihé yǐsǐjùzhī 民不畏死奈何以死具之the people fear no death, why threaten them with it?
míngbiànshìfēi 明辨是非make a clear distinction between right and wrong
míngbùfùshí 名不副實the reality doesn't correspond to its name
míngbùxūchuán 名不虛傳have a well-deserved reputation
míngcháànfǎng 明察暗訪investigate openly and secretly
míngcháqiūháo 明察秋毫be able to penetrate deeply into all things
míngcháqiūháozhīwèi érbùjiànyúxīn 明察秋毫之未而不見輿薪see the minute details but miss the major issue (be sharp-sighted enough to perceive the tip of an animal's autumn hair but unable to see a cartload of firewood)
míngchuíqīngshǐ 名垂青史be crowned with eternal glory
míngcúnshíwáng 名存實亡cease to exist except in name
mǐngdīngdàzuì 酩酊大醉be dead drunk
míngfùqíshí 名副其實the name matches the reality
mínggǎnzhōngshēn 銘感終身remain deeply grateful for the rest of one's life
mínggǔérgōngzhī 鳴鼓而攻之sound the call for attack
mínghuǒzhízhàng 明火執仗conduct evil activities openly
míngjiānglìsuǒ 名繮利鎖the bondage of reputation and wealth
míngjìbùwàng 銘記不忘bear in mind
míngláiànwǎng 明來暗往have overt and covert contacts with someone
mínglièqiánmáo 名列前茅be among the best of the candidates
mínglìshuāngshōu 名利雙收gain both reputation and wealth
míngluókāidào 鳴鑼開道pave the way for
míngluòsūnshān 名落孫山fail in a civil examination
míngmóuhàochǐ 明眸皓齒bright eyes and white teeth
míngmùzhāngdǎn 明目張膽in a bare-faced way
míngqiāngànjiàn 明槍暗箭both open and covert attacks
míngqiāngyìduǒ ànjiànnánfáng 明槍易躱暗箭難防it's easy to dodge a spear in the open, but hard to guard against an arrow shot from hiding
míngrìhuánghuā 明日黃花things that are stale and no longer of interest
míngruòguānhuǒ 明若觀火as clear as looking at a fire
míngsīkǔxiǎng 冥思苦想think long and hard
míngwánbùlíng 冥頑不靈stupid
míngxiàodàyàn 明效大驗outstanding effect
míngxiūzhàndào àndùchéncāng 明修棧道暗渡陳倉do one thing under cover of another
míngyuānjiàoqū 鳴冤叫屈complain and call for redress
mìngzàidànxì 命在旦夕be dying
míngzàoyīshí 名噪一時gain considerable fame among one's contemporaries
míngzhébǎoshēn 明哲保身wise for personal survival
míngzhēng'àndòu 明爭暗鬥both open strife and veiled struggle
míngzhèngyánshùn 名正言順be perfectly justifiable
míngzhīgùfàn 明知故犯violate knowingly
míngzhīgùwèn 明知故問one asks, but already knows
mìngzhòngzhùdìng 命中注定predestined
míngzhūàntóu 明珠暗投a valuable thing gained by a person who doesn't know it at all
míngzhūtánquè 明珠彈雀the loss outweighs the gain (shoot birds with pearls)
mínqióngcáijìn 民窮財盡the people suffer deprivation and the country has depleted its resources
mínshēngdiāobì 民生凋敝the people live in destitution
mínyuànfèiténg 民怨沸騰the people are boiling with resentment
mínzhīmíngāo 民脂民膏the people's life-blodd
mírényǎnmù 迷人眼目foolish people
mítiāndàhuǎng 彌天大謊an outrageous lie
mítiāndàzuì 彌天大罪heinous crimes
mítúzhīfǎn 迷途知返realize one's errors and mend one's ways
miùzhǒngliúchuán 謬種流傳the dissemination of error
mìyúnbùyǔ 密雲不雨a trouble is brewing (dense clouds but no rain)
mǐzhūxīnguì 米珠薪桂exorbitantly high cost of living
mòbùguānxīn 漠不關心indifferent and apathetic
mòcègāoshēn 莫測高深enigmatic
mòchǐbùwàng 沒齒不忘will never forget to the end of one's days
móchǔchéngzhēn 磨杵成針perseverance will prevail (an iron pestle can be ground down to a needle)
mòcǐwéishén 莫此為甚one can expect nothing beyond this
mójiānjiēzhǒng 摩肩接踵jostle each other in a crowd
móléngliǎngkě 模稜兩可ambiguous
mólìyǐxū 摩厲以須grind weapons sharp in preparation
mòmíngqímiào 莫名其妙 👍without reason
mòmòwúwén 默默無聞without attracting public attention
mònìzhījiāo 莫逆之交one's intimate friend
móquáncāzhǎng 摩拳擦掌be eager for a fight (rub one's fists and wipe one's palms)
mòránzhìzhī 漠然置之remain indifferent towards something
mòshǒuchéngguī 墨守成規methodism
mòzhīwèiqián 墨汁未乾the ink was hardly dry before
mòzhōngyīshì 莫衷一是unable to agree or decide which is right
mùběnshuǐyuán 木本水源foundation or cause of things (the root of the wood and the source of water)
mùbùjiànjié 目不見睫lack of self-knowledge (the eye cannot see its lashes)
mùbùjiāojié 目不交睫not sleep a wink
mùbùshídīng 目不識丁uncultured
mùbùxiáshí 目不暇拾too many things for the eye to see
mùbùzhuǎnjīng 目不轉睛focus one's eyes on
mùdèngkǒudāi 目瞪口呆be stunned speechless
mùguāngrúdòu 目光如豆of narrow vision
mùguāngrújù 目光如炬blazing with anger
mùgǔchénzhōng 暮鼓晨鐘timely exhortations to virtue and purity (evening drum and morning bell in a monastery)
mùkōngyīqiè 目空一切expression of pride and haughtiness
mùqìchénchén 暮氣沉沉apathetic
mùyǐchéngzhōu 木已成舟too late to change (the wood is already made into a boat)
mùzhōngwúrén 目中無人despising others
nàirénxúnwèi 耐人尋味stand careful pondering over
nándàonǚchāng 男盜女娼behave like thieves and whores
nángkōngrúxǐ 囊空如洗penniless
nánhūwéijì 難乎為繼difficult to follow up
nánjiěnánfēn 難解難分be locked together in struggle
nánkēyīmèng 南柯一夢fond dream
nánnánzìyǔ 喃喃自語mutter to oneself
nánnéngkěguì 難能可貴difficult of attainment, hence worthy of esteem
nánqiāngběidiào 南腔北調speak with a mixed accent
nánshěnánfēn 難捨難分loath to part from each other
nànxiōngnàndì 難兄難弟fellow sufferers
nányánzhīyǐn 難言之隱embarrassing to mention
nányuánběizhé 南轅北轍act in a way that defeats one's purpose
nánzhēngběizhàn 南征北戰fighting south and north on many fronts
nǎomǎnchángféi 腦滿腸肥the idle rich (heavy-jowled and potbellied)
náshǒuhàoxì 拿手好戲one's specialty
néngqūnéngshēn 能屈能伸adapt to circumstances
néngshàngnéngxià 能上能下be ready to accept a higher or a lower post
néngshuōhuìdào 能說會道be a good talker
néngwénnéngwǔ 能文能武capable of handling both military and civilian affairs
néngzhěduōláo 能者多勞able people should do more work
néngzhěwéishī 能者為師let those who know teach
niánfùlìqiáng 年富力强all that one could wish for
niángāodéshào 年高德劭in the prime of life
niànniànbùwàng 念念不忘bear in mind constantly
niánqīnglìqiáng 年輕力强of venerable age and eminent virtue
niānqīngpàzhòng 拈輕怕重pick easy jobs and shirk hard ones
niánshēnrìjiǔ 年深日久young and vigorous
niǎojìngōngcáng 鳥盡弓藏cast one aside when he has served his purpose (cast aside the bow once the birds are gone)
niǎoyǔhuāxiāng 鳥語花香characterizing a fine spring day (birds sing and flowers give forth their fragrance)
niēshǒuniējiǎo 揑手揑脚walk on tiptoe
nìláishùnshòu 逆來順受grin and bear it
nìngquēwúlàn 寧缺毋濫would rather go without something than be contented with anything less satisfactory
nìngsǐbùqū 寧死不屈rather die than submit / surrender
níngwèijīkǒu wúwéiniúhòu 寧為雞口無為牛後would rather be a leader anywhere than a follower
níngwéiyùsuì bùwéiwǎquán 寧為玉碎不為瓦全rather die for a noble cause than continue to live a shameful life
níniúrùhǎi 泥牛入海gone forever
nípúsàguòhé zìshēnnánbǎo 泥菩薩過河自身難保hardly able to save oneself let alone anyone else
níshājùxià 泥沙俱下there is mingling of good and bad (mud and sand are carried away)
nìshuǐxíngzhōu 逆水行舟row against the flood
nǐsǐwǒhuó 你死我活a matter of life or death
nísùmùdiāo 泥塑木雕as wooden as a dummy (like an idol moulded in clay or carved in wood)
niúguǐshéshén 牛鬼蛇神forces of evil (monsters and ghosts)
niútóubúduìmǎzuǐ 牛頭不對馬嘴 👍incongruous
nìyǐngcángxíng 匿影藏形hide from public notice
nǐzhuīwǒgǎn 你追我趕try to overtake each other in friendly emulation
nòngjiǎchéngzhēn 弄假成眞fulfill what was promised in joke
nòngqiǎochéngzhuó 弄巧成in trying to be smart one makes himself look foolish
nòngxūzuòjiǎ 弄虛作假employ trickery
nùbùkěè 怒不可遏lose control of one's temper
nùfàchōngguān 怒髮衝冠be in a towering rage
nùhuǒzhōngshāo 怒火中燒be filled with fury
nùmùxiāngshì 怒目相視stare angrily
nùqìchōngtiān 怒氣衝天give way to unbridled fury
nùxíngyúsè 怒形於色look angry
núyánbìxī 奴顏婢膝be obsequious to
núyánmèigǔ 奴顏媚骨sycophany or obseqiousness
ǒuduànsīlián 藕斷絲連not completely cut off
ǒuxīnlìxuè 嘔心瀝血strain one's heart and mind
ǒuyīwéizhī 偶一為之do something by chance (once in a while or by accident)
pāiànjiàojué 拍案叫絕thump the table and shout "bravo"
pāibǎnchéngjiāo 拍板成交clinch a deal
páichìyìjǐ 排斥異己discriminate against those who hold different views
páichúwànnán 排除萬難surmount every difficulty or obstacle
páinànjiěfēn 排難解紛settle disputes
pāishǒuchēngkuài 拍手稱快clap and cheer
2000
pángēncuòjié 盤根錯節complicated and difficult to deal with (with twisted roots and gnarled branches)
pángqiāocèjī 旁敲側擊make oblique references and sly injurious remarks
pángrándàwù 龐然大物a huge monster
pángruòwúrén 旁若無人overweening
pángzhǐbóyǐn 旁徵博引quote copiously from many sources
pānlóngfùfèng 攀龍附鳳put oneself under the patronage of a bigwig
pāotóulòumiàn 拋頭露面expose oneself in public (woman)
páoxiāorúléi 咆哮如雷roar with rage
pāozhuānyǐnyù 拋磚引玉offer a few commonplace remarks by way of introduction so that others may come up with valuable opinions (cast a brick to attract jade)
péilefūrényòuzhébīng 賠了夫人又折兵throw the helve after the hatcher
pēnbóyùchū 噴薄欲出gush forth
péngbǐwéijiān 朋比為奸associate to plot treason
péngchéngwànlǐ 鵬程萬里a roc can reach a destination of a myriad miles away at one jump
pěngfùdàxiào 捧腹大笑belly laugh
péngtóugòumiàn 蓬頭垢面unkempt
piànjiǎbùcún 片甲不存army is completely wiped out (not a single armored warrior remains)
piāntīngpiānxìn 偏聽偏信be biased
piànwǎwúcún 片瓦無存be razed to the ground (not a single tile remains)
piànyánzhīzì 片言隻字fragments of writing
piányíxíngshì 便宜行事act as one sees fit
pífúhànshù 蚍蜉撼樹ridiculously over-rating one's own strength
pǐfūyǒuzé 匹夫有責reckless courage
pīgānlìdǎn 披肝瀝膽be open and sincere
pīhèhuáiyù 被褐懷玉not show off one's talent
pījiānzhíruì 披堅執銳be fully armed and ready for combat
pījīngzhǎnjí 披荊斬棘blaze one's way forward through all the difficulties (cut a way through brambles and thorns)
pǐjítàilái 否極泰來out of the depth of misfortune comes bliss
píkāiròuzhàn 皮開肉綻bruised from flogging
pínbìngjiāopò 貧病交迫suffering from both poverty and sickness
píngbáiwúgù 平白無故for no reason
píngbùqīngyún 平步靑雲have a meteoric rise
píngdànwúqí 平淡無奇nothing remarkable
píngdìfēngbō 平地風波unforeseen trouble
píngdìlóutái 平地樓台start from scratch (high buildings rise from the ground)
píngdìyīshēngléi 平地一聲雷a big change (a sudden clap of thunder)
píngfēnqiūsè 平分秋色have equal shares
píngpūzhíxù 平舖直敍tell in a simple, straightforward way
píngqǐpíngzuò 平起平坐be on equal footing
píngshuǐxiāngféng 萍水相逢casual, temporary meeting
píngtóupǐnzú 評頭品足be overcritical
píngxīnjìngqì 平心靜氣calmly
píngyìjìnrén 平易近人amiable and easy to approach
pínwúlì zhuīzhīdì 貧無立錐之地utterly destitute
pínzuǐbóshé 貧嘴薄舌garrulous and sharp-tongued
pīshājiǎnjīn 披沙揀金get esentials from a large mass of materials (sort out the fine gold from the sand)
pītóugàiliǎn 劈頭蓋臉scold to someone's face
píxiàoròubùxiào 皮笑肉不笑skin-deep smile
pīxīngdàiyuè 披星戴月work or travel night and day (under the canopy of the moon and the stars)
píyúbēnmìng 疲於奔命tired and exhausted from rushing about on missions
pízhībùcún máojiāngyānfù 皮之不存毛將焉附a thing cannot exist without its basis
pòbùdéyǐ 迫不得已be driven/compelled to
pòbùjídài 迫不及待too impatient to wait
pòchúmíxìn 破除迷信do away with all fetishes and superstitions
pòfǔchénzhōu 破釜沉舟cut off all means of retreat
pōfùmàjiē 潑婦罵街like a shrew shouting abuse in the street
pòjìngchóngyuán 破鏡重圓reunion of a couple after an enforced separation or rupture
pòjiùlìxīn 破舊立新destroy the old and establish the new
pòkǒudàmà 破口大罵shout abuse
pópomāmā 婆婆媽媽womanishly fussy
pòtìwéixiào 破涕為笑change tears into laughter
pōufùcángzhū 剖腹藏珠die for the sake of gain
pòzàiméijié 迫在眉睫extremely urgent
pòzhànbǎichū 破綻百出be full of holes or flaws
pūshuòmílí 撲朔迷離complicated and confusing
pūtiāngàidì 鋪天蓋地blot out the sky and cover up the earth
pǔtiāntóngqìng 普天同慶the whole world or nation joins in the jubilation
púyùzéjīn 璞玉澤金unadorned beauty (uncut jade and unrefined gold)
pūzhānglàngfèi 鋪張浪費extravagant
qiàdàohǎochù 恰到好處just right
qiānbiànwànhuà 千變萬化ever-changing
qiānchángguàdù 牽腸掛肚be deeply concerned
qiǎnchángzhézhǐ 淺嚐輒止stop after getting a little knowledge of a subject or about something
qiānchāwànbié 千差萬別differ in thousands of ways
qiánchēzhīfù hòuchēzhījiàn 前車之覆後車之鑑one should take warning from another's mistake
qiánchēzhījiàn 前車之鑑lessons drawn from others' failures
qiānchuíbǎiliàn 千錘百鍊well-experienced
qiānfāngbǎijì 千方百計in every possible way
qiánfùhòujì 前赴後繼advance wave upon wave
qiānfūsuǒzhǐ 千夫所指bew universally condemned
qiángcíduólǐ 强詞奪理be very much embarrassed
qiángdǎozhòngréntuī 牆倒眾人推everybody hits a man who is down (when a wall is about to collapse, everybody gives it a push)
qiángjiàngshǒuxiàwúruòbīng 强將手下無弱兵however strong you are, there's always someone stronger than you
qiángjiānmínyì 强奸民意defile public opinion
qiānglíndànyǔ 槍林彈雨a rain of bullets
qiángnǔzhīmò 强弩之末the farthest reach of a shot from a strong bow
qiángōngjìnqì 前功盡棄all one's previous efforts are wasted
qiángrénsuǒnán 强人所難try to make one do something which he can't
qiāngǔqítán 千古奇談a forever strange tale
qiángzhōng zìyǒu qiángzhōngshǒu 强中自有强中手when the conversation gets disagreeable, to say one word more is a waste of breath
qiánhūhòuyōng 前呼後擁with many attendants crowding around
qiánjìnglìluo 乾淨利落neatly
qiánjùhòugōng 前倨後恭change from arrogance to humility
qiānjūnwànmǎ 千軍萬馬a powerful army
qiānjūnzhòngfù 千鈞重負a vital responsibility
qiánkětōngshén 錢可通神money makes the mare go (money can move the gods)
qiānlǐsòngémáo, lǐqīngqíngyìzhòng 千里送鵝毛,禮輕情義重the present is trifling but the feeling is profound
qiānlǐtiáotiáo 千里迢迢over a great distance
qiānlǐzhīdī, kuìyúyǐxué 千里之堤,潰于蟻穴slight negligence may lead to a great disaster
qiānlǐzhīxíng, shǐyúzúxià 千里之行,始于足下a thousand-li journey starts with the first step
qiánlǘjìqióng 黔驢技窮at one's wits' end
qiānlǜyīdé 千慮一得even a fool occasionally hits on a good idea
qiánménjùhǔ hòuménjìnláng 前門拒虎後門進狼fend off one danger only to fall prey to another
qiānnánwànxiǎn 千難萬險numerous dangers and hazards
qiánpàláng hòupàhǔ 前怕狼後怕虎a villain doesn't harm his nextdoor neighbors
qiānpiānyīlǜ 千篇一律following the same pattern
qiánpūhòujì 前仆後繼no sooner has one fallen than others step into the breach
qiánqiánhòuhòu 前前後後the entire process
qiānqiānjūnzǐ 謙謙君子a hypocritically modest person
qiānqíbǎiguài 千奇百怪many unusual things
qiānqiūwàndài 千秋萬代throughout the ages
qiánrénzāishù hòurénchéngliáng 前人栽樹後人乘涼profiting by the labor of one's forefathers
qiānshānwànshuǐ 千山萬水a long and arduous journey
qiánshìbùwàng hòushìzhīshī 前事不忘後事之師learn from the past experiences
qiánsīhòusī 前思後思think over again and again
qiānsīwànlǚ 千絲萬縷have everything complicated to do with each other
qiánsuǒwèiwén 前所未聞never heard of before
qiánsuǒwèiyǒu 前所未有unprecedented
qìàntóumíng 棄暗投明a superb collection of beautiful things
qiāntóuwànxù 千頭萬緒complicated and difficult to unravel
qiántúwúliàng 前途無量have boundless prospects
qiánwúgǔrén 前無古人unprecedented
qiānxīnwànkǔ 千辛萬苦untold hardships
qiānxūjǐnshèn 謙虛謹慎modest and prudent
qiānyánwànyǔ 千言萬語numerous words
qiānyīfǎ érdòngquánshēn 牽一髮而動全身a slight move in one part may affect the situation as a whole
qiányímòhuà 潛移默化be unconsciously influenced
qiányīnhòuguǒ 前因後果give strained interpretations and draw farfetched analogies
qiānzǎinánféng 千載難逢the chance of a lifetime
qiānzǎiyīshí 千載一時an extremely rare chance
qiānzhēnwànquè 千真萬確absolutely true
qiǎoduótiāngōng 巧奪天工surpass natural creation
qiǎofùnánwéi wúmǐzhīchuī 巧婦難為無米之炊you can't make something out of nothing
qiāogǔxīsuǐ 敲骨吸髓cruel, blood sucking exploitation (break the bones and suck the marrow)
qiǎolìmíngmù 巧立名目concoct various pretexts
qiǎoqǔháoduó 巧取豪奪secure by force or by trick
qiǎoshérúhuáng 巧舌如簧have a smooth (glib) tongue
qiǎoyánlìngsè 巧言令色fine words and an insinuating countenance
qiāozhàlèsuǒ 敲詐勒索blackmail and impose exactions on
qiáozhuānggǎibàn 喬裝改扮disguise oneself
qiàrúqífèn 恰如其分to a proper extent
qìbùchéngshēng 泣不成聲choke with sobs
qīchángbāduǎn 七長八短of uneven size
qǐchéngzhuǎnhé 起承轉合the four steps in the composition of an essay (introduction, elucidation of the theme, transition to another viewpoint and summing up)
qíchǐdàrǔ 奇耻大辱deep disgrace
qīdiānbādǎo 七顚八倒in great confusion
qièchǐtònghèn 切齒痛恨grind one's teeth in hatred
qiēcuōzhuómó 切琢磨learn from each other by exchanging views
qièérbùshě 鍥而不捨work with perseverance (keep on carving unflaggingly)
qièfūzhītòng 切膚之痛deep grief
qièqièsīyì 竊竊私議confidential discussion
qièqièsīyǔ 竊竊私語whisper
qíféngduìshǒu 棋逢對手even-matched
qīfēngkǔyǔ 淒風苦雨wretched circumstances
qìguànchánghóng 氣貫長虹full of noble aspiration and daring
qígǔxiāngdāng 旗鼓相當equal in match or contest of strength
qīhēiyītuán 漆黑一團becompletey in the dark
qíhǔnánxià 騎虎難下have no way to back down (he who rides a tiger finds it difficult to dismount)
qíhuòkějū 奇貨可居waiting to sell something valuable at a high price
qìjiǎyèbīng 棄甲曳兵leave the reactionary side and cross over to the side of progress
qìjíbàihuài 氣急敗壞utterly discomfited
qìjiùtúxīn 棄舊圖新reject the old for the new
qíkāidéshèng 旗開得勝succeed on the first try
qílèwúqióng 其樂無窮it is a great joy to
qīlíngbāluò 七零八落scattered here and there
qīlízǐsàn 妻離子散breaking up or scattering of one's family
qímàobùyáng 其貌不揚his appearance is by no means imposing
qímǎzhǎomǎ 騎馬找馬hold on to one job while seeking a better one (sitting on one)
qīnchāidàchén 欽差大臣an imperial commissioner
qíngbùzìjīn 情不自禁unable to restrain the emotions
qīngcháochūfàn 傾巢出犯turn out in full force (enemy and bandits)
qīngchéngqīngguó 傾城傾國exceedingly beautiful
qīngchūyúlán érshèngyúlán 青出於藍而勝於藍the pupil learns from and outdoes his teacher
qīngéryìjǔ 輕而易舉an easy job
qìngfùbùsǐ lǔnánwèiyǐ 慶父不死魯難未已there will always be trouble until he who stirs it up is removed (until Qing Fu is done away with, the crisis in the state of Lu will not be over)
qīnggēmànwǔ 輕歌曼舞sing merrily and dance gracefully
qīngguījièlǜ 清規戒律restrictions and fetters
qīnghuángbùàn 靑黃不按in temporary financial difficulty
qīngjiādàngchǎn 傾家蕩產bring the family to ruin
qíngjízhìshēng 情急智生have quick wits in emergency
qǐngjūnrùwèng 請君入甕try what you have devised against others (kindly step into the vat)
qīngjǔwàngdòng 輕舉妄動take reckless actions
qīngmiànliáoyá 靑面獠牙terrifying in appearance (with a green face and ferocious fangs)
qīngmiáodànxiě 輕描淡寫touch on the matter lightly
qīngnuòguǎxìn 輕諾寡信make promises easily but seldom keep them
qīngpéndàyǔ 傾盆大雨torrential rain
qīngshǒuqīngjiǎo 輕手輕脚gingerly
qíngsuíshìqiān 情隨事遷people's feelings change with the circumstances
qíngtiānpīlì 晴天霹靂thunderbolt
qīngtíngdiǎnshuǐ 蜻蜓點水touch on something without going into it deeply (like a dragonfly skimming the surface of the water)
qíngtóngshǒuzú 情同手足close like brothers
qíngtóuyìhé 情投意合mutual affection and agreement
qīngxiāngdǎoguì 傾箱倒櫃turn out all one's boxes and suitcases
qīngyèménxīn 清夜捫心examine one's own conscience in the stillness of the night
qíngyǒukěyuán 情有可原excusable
qīngyúhóngmáo 輕於鴻毛a death which is of no significance at all (lighter than a goose feather)
qīngyúnzhíshàng 靑雲直上rapid advancement in one's career
qīngzhòngdàozhì 輕重倒置reverse the order of importance
qīngzhuāngshàngjiàng 輕裝上降go into battle with a light pack
qìngzhúnánshū 罄竹難書too numerous to record (man's sins)
qīnmìwújiàn 親密無間in close coordination
qìnrénxīnpí 沁人心脾mentally refreshing
qīntòngchóukuài 親痛仇快sadden one's friends and gladden one's enemies
qínzéixiānqínwáng 擒賊先擒王pay heed to what is important (to catch bandits, first catch the ringleader)
qióngbīngdúwǔ 窮兵黷武exhaust all resources to build up military power
qióngjíwúliáo 窮極無聊extreme boredom
qiónglóuyùyǔ 瓊樓玉宇a magnificent building (a richly decorated jade palace)
qióngniánlěiyuè 窮年累月year after year
qióngshānèshuǐ 窮山惡水barren mountains and unruly rivers
qióngshējíyù 窮奢極欲indulge in luxury and etravagance
qióngtúmòlù 窮途末路driven into an impasse
qióngxiāngpìrǎng 窮鄉僻壤an obscure region
qióngxiōngjíè 窮兇極惡devilish
qióngyuánjìngwěi 窮源竟委try to find out the chain of cause and effect
qióngzésībiàn 窮則思變poverty gives rise to a desire for change
qīpīnbācòu 七拼八湊a patchwork without pattern or order
qīqīàiài 期期艾艾stammer
qīqiàoshēngyān 七竅生煙foam with rage
qīréntàishèn 欺人太甚bully others too much
qǐrényōutiān 杞人憂天unnecessary anxiety
qīrénzhītán 欺人之談deceitful words
qīruǎnpàyìng 欺軟怕硬bully the weak and fear the strong
qìrúfèntǔ 棄如糞土cast away like dirt
qīshàngbāxià 七上八下in a mental flurry of indecision
qīshìdàomíng 欺世盜名angle for undeserved fame
qìshìpángbó 氣勢磅礴of a great momentum
qíshìxiōngxiōng 其勢洶洶look threatening
qìshìxiōngxiōng 氣勢洶洶an aggressive posture
qīshǒubājiǎo 七手八腳all flurry and confusion
qǐsǐhuíshēng 起死回生bring back to life (said of a doctor)
qítánguàilùn 奇談怪論fantastic stories and theories
qítóubìngjìn 齊頭並進do two or more things at once
qìtūnshānhé 氣吞山河imbued with a spirit that can conquer mountains and rivers
qiúdàtóngcúnxiǎoyì 求大同存小異seek common ground on major issues while reserving differences on minor points
qiūfēngguòěr 秋風過耳thinking something of no importance, regard with indifference
qiūfēngsǎoluòyè 秋風掃落葉wipe out the corrupt and evil in an easy way
qiūháowúfàn 秋毫無犯do not cause the slightest damage to the people
qiūhòusuànzhàng 秋後算帳wait until after a political movement is over to settle accounts with the leadership of the masses
qiúquánzébèi 求全責備demand perfection
qiúshǒugòumiàn 囚首垢面with unkempt hair and dirty face
qiútóngcúnyì 求同存異seek common ground while reserving differences
qiúzhībùdé 求之不得said of smoking opium
qíwèiwúqióng 其味無窮a lasting pleasant taste
qìwèixiāngtóu 氣味相投people of the same tastes
qíwéngòngshǎng 奇文共賞a remarkable work should be shared and its subtleties discussed
qìxiàngwànqiān 氣象萬千majestic
qíxíngguàizhuàng 奇形怪狀strange sight
qíxīnxiélì 齊心協力make concerted efforts
qìxíyǎnyǎn 氣息奄奄at the end of one's resources
qìyànxiāozhāng 氣焰囂張be swollen with arrogance
qǐyǒucǐlǐ 豈有此理how unreasonable!
2250
qízhēnyìbǎo 奇珍異寶very rare and valuable objects
qìzhīrúbìlǚ 棄之如敝履cast aside like an old shoe
qìzhuàngshānhé 氣壯山河sublime and heroic
qízhuāngyìfú 奇裝異服exotic costume
qīzuǐbāshé 七嘴八舌all talking at once
qǔ'érdàizhī 取而代之replace someone
quándǎjiǎotī 拳打脚踢beat up
quánhéngqīngzhòng 權衡輕重weigh up the matter carefully
quánjūnfùmò 全軍覆沒be completely wiped out (an army)
quánlìyǐfù 全力以赴devote every effort to
quǎnmǎzhīláo 犬馬之勞serve like a dog or a horse
quánshénguànzhù 全神貫注concentrate the whole energy upon
quánxīnquányì 全心全意whole-heartedly
quǎnyájiāocuò 犬牙交錯of jigsaw pattern
quányízhījì 權宜之計a measure of expediency
qǔchángbǔduǎn 取長補短mutually make up one's deficiencies
qūdǎchéngzhāo 屈打成招obtain confession under torture
quècháojiūzhàn 鵲巢鳩占one person seizes another's place, land (the turtledove occupies the magpie's nest)
quèzhībùgōng 却之不恭it would be impolite to decline
quèzuòbùyí 確鑿不移definite and sure
qǔgāohèguǎ 曲高和寡caviare to the general
qùjīngqǔjīng 去精取精discard the dross and select the essential
qūjìnqímiào 曲盡其妙express the subtlety tactfully and finely
qúncèqúnlì 群策群力united strength and wisdom
qúnlóngwúshǒu 群龍無首a host of dragons without a head
qúnmóluànwǔ 群魔亂舞a host of demons dancing in riotous revelry
qúnqǐérgōngzhī 群起而攻之rally together to attack
qúnwēiqúndǎn 群威群膽mass heroism and daring
qūtūxǐxīn 曲突徙薪take precautions against possible damage
qùwěicúnzhēn 去偽存眞winnow truth from falsehood
qūyánfùshì 趨炎附勢be follower of the rich and powerful
qūyìféngyíng 曲意逢迎go out of one's way to curry favor
qǔzhībùjìn yòngzhībùjié 取之不盡用之不竭abundant
qūzhǐkěshǔ 屈指可數very few (can be counted on one's fingers)
qūzhīruòwù 趨之若鶩scramble for something
ránméizhījí 燃眉之急a matter of extreme urgency (as pressing as a fire singeing one's eyebrows)
ráoyǒufēngqù 饒有風趣full of wit and humor
rèhuǒcháotiān 熱火朝天flaming
rěhuǒshāoshēn 惹火燒身ask for trouble
rénérwúxìn bùzhīqíkěr 人而無信不知其可if a man does not keep his word, what is he good for?
rénbùkěmàoxiàng 人不可貌相don't judge anyone just by appearances
rénbùzhīguǐbùjué 人不知鬼不覺fame portends trouble for men just as fattening does for pigs
réncáibèichū 人才輩出people of talent coming forth in large numbers
réncáijǐjì 人才濟濟a galaxy of talen
réndìngshèngtiān 人定勝天human determination will overcome destiny
réndìshēngshū 人地生疏be unfamiliar with the place and the people
rénduōzuǐzá 人多嘴雜too many cooks spoil the soup
rénfúyúshì 人浮於事too much staff with little to do
rénhuānmǎjiào 人歡馬叫people bustling and horses neighing
rénjiāndìyù 人間地獄a hell on earth
rénjiédìlíng 人傑地靈a place propitious for giving birth to great men
rénjìnqícái 人盡其才bring everyone's talents into full play
rěnjùnbùjīn 忍俊不禁cannot swallow a laugh
rénkùnmǎfá 人困馬乏tired and exhausted
rènláorènyuàn 任勞任怨work hard without complaint
rénmiànshòuxīn 人面獸心a beast in human shape
rénmìngwēiqiǎn 人命危淺one's days are numbered
rénpàchūmíng zhūpàféi 人怕出名豬怕肥do in complete secrecy
rènpíngfēnglàngqǐ wěnzuòdiàoyúchuán 任憑風浪起穩坐釣魚船while the rich wine and dine, the poor die of cold by the roadside
rénqíngshìgù 人情世故worldly wisdom
rěnqìtūnshēng 忍氣吞聲restrain one's anger and keep silence
rénqìwǒqǔ 人棄我取I will take whatever others don't want
rènqízìliú 任其自流let things run their course
rènrénwéiqīn 任人唯親appoint people by favoritism
rènrénwéixián 任人唯賢appoint people according to their moral character and ability
rěnrǔfùzhòng 忍辱負重swallow humiliation and bear a heavy load
rénshānrénhǎi 人山人海huge crowds of people
rénshēngdǐngfèi 人聲鼎沸noise and shouts in great commotion
rénshòuniánfēng 人壽年豐times of peace and prosperity
réntóngcǐxīn xīntóngcǐlǐ 人同此心心同此理everybody feels the same about this
rénwéidāozǔ wǒwèiyúròu 人為刀俎我為魚肉at one's mercy
rénwéiyánqīng 人微言輕the words of the low carry little weight
rěnwúkěrěn 忍無可忍come to the end of one's patience
rénwúliánchǐ bǎishìkěwéi 人無廉恥百事可為if a man is dead to shame, he can do all sorts of evils
rénwúyuǎnlǜ bìyǒujìnyōu 人無遠慮必有近憂if a man is not far-sighted he is bound to encounter difficulties in the near future
rénxīnsuǒxiàng 人心所向accord with the people's will
rénxīnxiàngbèi 人心向背the people are for or against
rénxīnxiàngbèi 人心向背the people are for or against
rényǎngmǎfān 人仰馬翻an utter defeat (men and horses are overturned)
rényánkěwèi 人言可畏gossip is a fearful thing
rényījǐbǎi 人一己百if others succeed by making one ounce of effort, I will make a hundred times as much effort
rényúnyìyún 人云亦云echo the views of others
rènzéizuòfù 認賊作父regard the enemy as kith and kin
rénzhějiànrén zhìzhějiànzhì 仁者見仁智者見智different people have different views (the benevolent see benevolence and the wise see wisdom)
rénzhīchángqíng 人之常情the way of the world
rénzhìyìjìn 仁至義盡do everything called for by humanity and duty
rènzhòngdàoyuǎn 任重道遠shoulder heavy responsibility
rèqìténgténg 熱氣騰騰steaming hot
rěshìshēngfēi 惹是生非provide a dispute
rìbùxiájǐ 日不暇給fully occupied from morning to night
rìjiùyuèjiāng 日就月將gradual progress (days and months advancing)
rìjīyuèlěi 日積月累accumulate day by day and month by month
rìlǐwànjī 日理萬機be occupied with a myriad of state affairs
rìluòxīshān 日落西山decline like the setting sun
rìmùtúqióng 日暮途窮in one's decline
rìshàngsāngān 日上三竿the sun is tree poles high
rìshēngyuèhéng 日升月恒daily increasing in prosperity
rìxīnyuèyì 日新月異change rapidly
rìyuèjīngtiān jiānghéxíngdì 日月經天江河行地eternally unchangeable (as the sun and moon in the heavens, and the rivers flow across the land)
rìyuèrúsuō 日月如梭time flies (the sun and the moon move back and forth like a shuttle)
rǒngcízhuìjù 詞贅句redundant words
róngguānghuànfā 容光煥發energetic-looking, radiant
rónghuáfùguì 榮華富貴high position and great wealth
rónghuìguàntōng 融會貫通be well versed in
róngmǎkǒngzǒng 戎馬倥傯忙碌而急促的樣子: 入軍旅,從此戎馬倥傯,也顧不得自己年過四十仍是孓然一身,真是把青春都奉獻給國家了。
ruǎnyìngjiānshī 軟硬兼施act tough and talk soft
rùbǎoshān bùnéngkōngshǒu érhuí 入寶山不能空手而回one must not return from treasure mountain empty handed
rùbùfūchū 入不敷出live beyond one's means
rúchūyīzhé 如出一轍follow the same pattern
rúcǐéryǐ 如此而已that's what it all adds up to
rúduòwǔlǐwùzhōng 如墮五里霧中utterly mystified
rúduòyānhǎi 如墮烟海completely at a loss
rúfǎpàozhì 如法泡製follow a set pattern
rúgěngzàihóu 如鯁在喉give vent to one's pent-up feelings
rùguówènsú 入國問俗learn about customs and habits of the country one goes to
rúhuǒrútú 如火如荼growing vigorously
rúhuòzhìbǎo 如獲至寶as if one had found a treasure
rúhǔtiānyì 如虎添翼with might redoubled
ruìbùkědāng 銳不可當be an irresistible force
ruìxuězhàofēngnián 瑞雪兆豐年a fall of seasonable snow gives promise of a fruitful year
rújiànzàixián 如箭在弦poised to strike
rújiāosìqī 如膠似漆be deeply attached to each other
rùjìngsuísú 入境隨俗do in Rome as the Romans do
rùjìngwènjìn 入境問禁ask about taboos and bans upon arrival in a foreign country
rújīsìkě 如飢似渴eagerly
rúlángmùyáng 如狼牧羊rule the people oppressively
rúlángsìhǔ 如狼似虎as ferocious as wolves and tigers
rúléiguàn'ěr 如雷貫耳have resounded in one's ears (like thunder)
rúlíndàdí 如臨大敵as if facing a formidable enemy
rúlǚbóbīng 如履薄冰as if walking on thin ice
rúmáoyǐnxuè 茹毛飲血live the life of a primitive man
rúmèngchūxǐng 如夢初醒come to realize (truth, error)
rùmùsānfēn 入木三分penetrating, profound
rúniǎoshòusàn 如鳥獸散be utterly rooted
rúniúfùzhòng 如牛負重like an ox carrying a heavy load
ruòbùjīnfēng 弱不禁風fragile
ruòbùshèngyī 弱不勝衣too weak to bear the weight of the clothing
ruòjíruòlí 若卽若離maintain a lukewarm relationship
ruòmíngruòàn 若明若暗have a blurred picture of
ruòròuqiángshí 弱肉强食the weak at the mercy of the strong
ruòwúqíshì 若無其事as if nothing had occurred
ruòyàorén bùzhī chúfēijǐmòwèi 若要人不知除非己莫為the only way to keep people from knowing something is not to do it
ruòyǐnruòxiàn 若隱若現appear indistinctly
ruòyǒusuǒshī 若有所失look distracted
ruòyǒusuǒsī 若有所思as if deep in thought
rùqíngrùlǐ 入情入理perfectly logical and reasonable
rúrùwúrénzhījìng 如入無人之境breaking all resistence
rúsàngkǎobǐ 如喪考妣look utterly wretched
rúshìzhòngfù 如釋重負as if relieved of a heavy burden
rúshǔjiāzhēn 如數家珍very familiar with one's subject
rútánwòxuě 如潭沃雪easily done
rǔxiùwèiqián 乳臭未乾be young and inexperienced
rúyǐfùshān 如蟻附膻a swarm of people running after unwholesome things or leaning on influential people for support
rúyǐngsuíxíng 如影隨形very closely associated with each other
rúyìsuànpán 如意算盤wishful thinking
rúyuànyǐcháng 如願以償have one's wish fulfilled
rúyúdéshuǐ 如魚得水happy in each other's company or in one's natural element
rúzuòzhēnzhān 如坐針氈feel extremely uneasy
sàiwēng shīmǎān zhīfēifú 塞翁失馬安知非福a loss may turn out to be a gain (the old man lost his mare on the frontier didn't know it was a blessing in disguise)
sǎnbīngyóuyǒng 散兵游勇stragglers and disbanded soldiers
sānchángliǎngduǎn 三長兩短unexpected misfortune
sāncùnbùlànzhīshé 三寸不爛之舌have a silver tongue
sānfānwǔcì 三番五次again and again
sāngèchòupíjiàng, héchéngyīgèzhūgéliàng 三個臭皮匠,合成一個諸葛亮two heads are better than one
sànghúnluòpò 喪魂落魄be driven to distraction
sàngjiāzhīgǒu 喪家之狗stray dogs
sàngjìntiānliáng 喪盡天良conscienceless
sàngquánrǔguó 喪權辱國national betrayal
sāngùmáolú 三顧茅廬repeated and whole-hearted invitation
sàngxīnbìngkuáng 喪心病狂frenzied
sānjùhuàbùlíběnháng 三句話不離本行talk about one's own trade from the outset of a conversation
sānlìngwǔshēn 三令五申repeated orders and instructions
sānrénxíng bìyǒuwǒshī 三人行必有我師if three of us are walking together, there will certainly be a teacher for me
sānsānliǎngliǎng 三三兩兩in small crowds
sānshēngyǒuxìng 三生有幸consider oneself most fortunate (to make someone's acquaintance)
sānshíliùjì, zǒuwéishàngcè 三十六計,走為上策the best thing to do now is to quit
sānsīérxíng 三思而行look before you leap
sāntiāndǎyú, liǎngtiānshàiwǎng 三天打魚,兩天晒網lack of perseverance
sāntóuliùbì 三頭六臂superhuman
sānwèiyītǐ 三位一體three in one
sānwǔchéngqún 三五成群in threes or fours
sānxīn'èryì 三心二意a changeable mind
sānyánliǎngyǔ 三言兩語in a few words
sānzúdǐnglì 三足鼎立divided into three opposing parts
sǎodìyǐjǐn 掃地以盡make a clean sweep
sāotóunòngzī 搔頭弄姿be coquettish
sèlìnèirěn 色厲內荏firm in the countenance, but weak inside
sēnluówànxiàng 森羅萬象myriads of things
shàfèikǔxīn 煞費苦心be at great pains
shāhuímǎqiāng 殺回馬槍make a backward thrust at one's pursuer
shājīqǔluǎn 殺雞取卵kill the hen to get all its eggs
shājīxiàhóu 殺雞嚇猴punish someone as a warning to others (kill the chicken to frighten the monkey)
shājīyānyòngniúdāo 殺雞焉用牛刀what's the need for using a large knife to kill fowl?
shànbàgānxiū 善罷甘休let it go at that
shānfánjiùjiǎn 删繁就簡simplify something by cutting out the superfluous
shānfēngdiǎnhuǒ 煽風點火inflame and agitate people
shāngāoshuǐcháng 山高水長one's nobility or reputation lasts forever
shàngbùzháotiān, xiàbùzháode 上不着天,下不着地be suspended in mid-air
shàngchǎnxiàjiāo 上諂下驕flatter those in high positions and despise those of lower ranks
shǎngfáfēnmíng 賞罰分明be strict and fair in meting out rewards and punishments
shāngfēngbàisú 傷風敗俗corrupt public morals
shàngliángbùzhèng xiàliángwāi 上樑不正下樑歪fish begins to stink at the head
shāngtiānhàilǐ 傷天害理extremely savage, cruel and brutal (do things offensive to God and reason)
shàngtiānwúlù, rùdìwúmén 上天無路,入地無門no way of escape
shàngwúpiànwǎ, xiàwúchāzhēnzhīdì 上無片瓦,下無插針之地as poor as a church mouse
shàngxiàqíshǒu 上下其手practice fraud
shàngxíngxiàxiào 上行下效the inferiors imitate the superiors
shǎngxīnyuèmù 賞心悅目find the scenery pleasing both the eye and the mind
shànlízhíshǒu 擅離職守leave one's post without permission
shānnánhǎiběi 山南海北all over the land
shànqiāngpǐmǎ 善槍匹馬all by oneself
shānqīngshuǐxiù 山清水秀green hills and clear waters
shānqióngshuǐjìn 山窮水盡be at one's wit's end
shānshānláichí 姍姍來遲be late
shànshǐshànzhōng 善始善終have a good beginning and a good ending
shǎnshuòqící 閃爍其辭speak evasively
shànyǒushànbào èyǒuèbào 善有善報惡有惡報good has its reward and evel has its recompense
shānyǔ yùlái fēngmǎnlóu 山雨欲來風滿樓the gale is raging and the storm is about to burst
shānzhēnhǎiwèi 山珍海味dainties of all kinds
shànzìwéimóu 善自為謀good at taking care of oneself
shǎoānwúzào 少安毋躁please calm down a little and don't get excited
shàobùgēngshì 少不更事inexperienced (young and little)
shǎojiànduōguài 少見多怪things seldom seen are regarded as strange
shàoniánlǎochéng 少年老成a young person lacking in vigor and drive
shàozhuàngbùnǔlì lǎodàtúshāngbēi 少壯不努力老大徒傷悲if one doesn't exert oneself in youth, one will regret it in old age
shāozòngjíshì 稍縱卽逝transient
shāqìténgténg 殺氣騰騰have plenty of fight in one
shārénbùjiànxiě 殺人不見血kill without spilling blood
shārénbùzhǎyǎn 殺人不眨眼slaughter people without blinking an eye
shārénmièkǒu 殺人滅口kill all so that there won't be any eye-witness left
shārénrúmá 殺人如麻kill people like flies
shārényuèhuò 殺人越貨kill a person and seize his goods
shāshēnchéngrén 殺身成仁die for a just cause
shǎtóushǎnǎo 傻頭傻腦foolish-looking
shāyījǐngbǎi 殺一儆百execute one as a warning to a hundred
shěběnzhúmò 舍本逐末attend to trifles to the neglect of essentials
shébìchúnjiāo 舌敝唇焦wear oneself out in pleading, expostulating, etc.
shědéyīshēnhuà gǎnbǎhuángdì lāxiàmǎ 捨得一身劃敢把皇帝拉下馬he who is not afraid of death by a thousand cuts dares to unhorse the emperor
shějǐjiùrén 捨己救人sacrifice one's life to save others
shějìnqiúyuǎn 捨近求遠sacrifice the near for the distant
shějǐwéirén 捨己為人self-sacrifice
shějūbǎoshuài 捨車保帥make minor sacrifices to safeguard major interests
shēnbàimíngliè 身敗名裂lose all standing and reputation
shēnbùkěcè 深不可測have no bottom
shēnbùyóujǐ 身不由己constrained by circumstances
shénbùzhīguǐbùjué 神不知鬼不覺without anybody knowing it
shéncǎiyìyì 神采奕奕brim with energy and vitality
shēncángruòxū 深藏若虛be modest about one's talent or learning
shēnchóudàhèn 深仇大恨great enmity and deep hostility
shénchūguǐmò 神出鬼沒appear and disappear mysteriously
2500
shèngbài nǎibīngjiāzhīcháng 勝敗乃兵家之常not dizzy with success, nor discouraged by failure
shēngbānyìngtào 生搬硬套copy mechanically in disregard of specific conditions
shèngbùjiāobàibùněi 勝不驕敗不餒carry high-sounding but misleading names
shěngchījiǎnyòng 省吃儉用live frugally
shēngdònghuópō 生動活潑vivid and vigorous
shēngdōngjīxī 聲東擊西make a feint
shēngēngbànyè 深更半夜the midnight hours
shēnghuāmiàobǐ 生花妙筆a gifted pen
shèngjīnghuìshén 聖精會神concentrate one's attention and energy
shèngjíyīshí 盛極一時prevail for a time
shēnglāhuóchě 生拉活扯drag someone out to do something by force as well as by persuasion
shēnglèijùxià 聲淚俱下in a tearful voice
shēnglíngtútàn 生靈塗炭people in great affliction
shēnglísǐbié 生離死別part forever
shēnglónghuóhǔ 生龍活虎full of vim and vigor
shēngmínglángjí 聲名狼藉disreputable
shèngmíngzhīxià qíshínáncè 盛名之下其實難測it is hard to live up to a great reputation
shēngmǐ zhǔchéng shúfàn 生米煮成熟飯what's done can't be undone
shéngōngguǐfǔ 神工鬼斧supernatural or uncanny workmanship
shēngōugāolěi 深溝高壘strong defense (deep trenches and high ramparts)
shēngqìbóbó 生氣勃勃dynamic and vigorous
shèngqìlíngrén 盛氣凌人arrogant
shèngqíngnánquè 盛情難却difficult to refuse such kindness
shèngrènyúkuài 勝任愉快very competent at one's job
shēngsèjùlì 聲色俱厲severe in voice and countenance
shēngshāyǔduó 生殺予奪hold power over someone's life and property
shēngshìhàodà 聲勢浩大mammoth
shèngshuāiróngrǔ 盛衰榮辱prosperity and decline, glory and humiliation
shēngsǐcúnwáng 生死存亡question of survival or not
shēngsīlìjié 聲嘶力竭shout oneself hoarse
shēngsǐyōuguān 生死悠關a matter of vital importance
shēngtūnhuóbō 生吞活剝gulp down uncritically
shēngwēidàzhèn 聲威大震gain great fame and high prestige
shēngyúyōuhuàn sǐyúānlè 生於憂患死於安樂life springs from sorrow and calamity, death comes from ease and pleasure
shénhúndiāndào 神魂顚倒one'smind is confused by
shénhūqíshén 神乎其神fantastic
shēnjiàbǎibèi 身價百倍have a big rise in social status
shēnjiào shèngyú yánjiào 身教勝於言教practice is better than precept
shénjīmiàosuàn 神機妙算wonderful foresight
shēnjūjiǎnchū 深居簡出live with few social contacts
shēnlìqíjìng 身歷其境personally go through situation
shénmiàomòcè 神妙莫測so subtle as to be difficult to guess what comes next
shēnmíngdàyì 深明大義know clearly the right thing to do and the principles to follow
shēnmóuyuǎnlǜ 深謀遠慮farseeing and thoughtful
shēnqiánglìzhuàng 身强力壯sturdy
shēnqínghòuyì 深情厚誼profound sentiments of friendship
shénqìshízú 神氣十足very arrogant
shēnrùqiǎnchū 深入淺出explain the profound in simple terms
shēnrùrénxīn 深入人心strike a deep chord in the hearts of the people
shénsèzìruò 神色自若show composure and presence of mind
shēnshānlǎolín 深山老林remote, thickly forested mountains
shěnshíduóshì 審時度勢judge the hour and size up the situation
shénsīhuǎnghū 神思恍惚in confused state of mind
shēnsīshúlǜ 深思熟慮deep and careful consideration
shēntǐlìxíng 身體力行earnestly practice what one advocates
shéntōngguǎngdà 神通廣大be infinitely powerful
shēnwàizhīwù 身外之物external things
shēnwénzhōunà 深文周納convict someone by deliberately misinterpreting the law
shēnwùtòngjué 深惡痛絕hate deeply
shēnxiānshìzú 身先士卒lead one's men in charge
shènxiāochénshàng 甚囂塵上cause a temporary clamor
shēnzàifúzhōng bùzhīfú 身在福中不知福not appreciate the happy life one enjoys
shèshēnchǔde 設身處地put oneself in someone else's position
shěshēngqǔyì 捨生取義sacrifice oneself for justice
shěshēngwàngsǐ 捨生忘死risk one's life
shěyíránzìdé 怡然自得happy and satisfied
shí'èbùshè 十惡不赦guilty of unpardonable evil
shībàizhě chénggōngzhīmǔ 失敗者成功之母failure is the mother of success
shìbàngōngbèi 事半功倍get twice the result with half the effort
shìbèigōngbàn 事倍功半get half the results with double the effort
shìbìgōngqīn 事必躬親see to everything oneself
shìbùbàxiū 誓不罷休swear not to stop or rest
shìbùguānjǐ gāogāoguàqǐ 事不關己高高掛起let things drift if they do not affect one personally
shíbùkěshī 時不可失must not lose the opportunity
shìbùliǎnglì 勢不兩立completely incompatible
shíbùwǒdài 時不我待time and tide wait for no man
shíbùwǒyǔ 時不我與time is running out
shìbùyíchí 事不宜遲one must lose no time in doing it
shìcáiàowù 恃才傲物be conceited and contemptuous
shíchéndàhǎi 石沉大海it disappears forever (having produced no reaction)
shìchéngqíhǔ 勢成騎虎unable to get down and dangerous to go on (in the position of riding a tiger)
shīchūwúmíng 師出無名dispatch troops without a just a cause
shìchūyǒuyīn 事出有因there is good reason for it
shìdéqífǎn 適得其反be just the opposite of what one wishes
shíérbùhuà 食而不化read without understanding
shìérbùjiàn 視而不見look but see not
shìérbùjiàn tīngérbùwén 視而不見聽而不聞look at but not pay attention to, listen to but hear nothing
shì fēijīngguò buzhīnán 事非經過不知難enjoy the benefits of a favorable position
shìfēiqūzhí 是非曲直truth and falsehood
shìfēi zìyǒugōnglùn 是非自有公論the public is the best judge
shìféngqíhuì 適逢其會happen to be present at the right moment
shíguāimìngjiǎn 時乖命蹇have bad luck in life
shígǔbùhuà 食古不化be slave to the ancients
shìgǔfēijīn 是古非今denounce the present and praise antiquity
shìguòjìngqiān 事過境遷the matter is past and the situation has changed
shīhéngbiànyě 尸橫遍野a field littered with corpses
shìhòuzhūgéliàng 事後諸葛亮claim wisdom after the event
shīhúnluòpò 失魂落魄be driven to distraction
shíjīnbùmèi 拾金不昧return the money found
shìjūnlìdí 勢均力敵equal scale
shìkěérzhǐ 適可而止know when or where to stop
shìkěrěnshúbùkěrěn 是可忍孰不可忍how can this be tolerated?
shǐkǒudǐlài 矢口抵賴flatly deny
shímùsuǒshì shíshǒusuǒzhǐ 十目所視十手所指all eyes see it and all fingers point to it
shìmùyǐdài 拭目以待on the alert
shínájiǔwěn 十拿九穩90 percent sure
shíniánhánchuāng 十年寒窗persevere in one's long-term studies
shíniánshùmù bǎiniánshùrén 十年樹木百年樹人it takes ten years to grow trees but a hundred years to bring up a generation of good men
shípòtiānjīng 石破天驚a great concussion or shock
shìqiánglíngruò 恃强凌弱use one's strength to bully the weak
shìqímòjí 噬臍莫及it's too late to repent
shíquánshíměi 十全十美be flawless and perfect
shírényáhuì 拾人牙慧steal others' ideas
shíròuqǐnpí 食肉寢皮swear revenge (want to eat his flesh and sleep on his hide)
shìrúbìxǐ 視如敝屣regard as worn-out shoes
shìrúkòuchóu 視如寇仇regard someone as one's enemy
shìruòwúdǔ 視若無睹take no notice of what's been seen
shìrúpòzhú 勢如破竹easily overcome all obstacles (like splitting bamboo)
shìshāchéngxìng 嗜殺成性bloodsucking
shìshàngwúnánshì zhǐpàyǒuxīnrén 世上無難事只怕有心人nothing is impossible to a willing heart
shìshìbùdāng 勢勢不當be irresistible
shìshìdàidài 世世代代nothing is impossible to a willing heart
shíshìjiǔkōng 十室九空nine out of ten houses are stripped bare
shìshíqiúshì 事實求是be practical and realistic
shìshíshèngyúxióngbiàn 事實勝於雄辯facts speak louder than words
shíshíwùzhěwéijùnjié 識時務者為俊傑those who suit their actions to the times are wise
shíshìzàoyīngxióng 時勢造英雄have bad luck in life
shìsǐbùèr 誓死不二swear to be loyal forever
shìsǐrúguī 視死如歸take death calmly (like going home)
shìtàiyánliáng 世態炎涼inconstancy of human relationships
shìtóngérxì 視同兒戲trifle with
shìtónglùrén 視同路人regard as a stranger
shìtúlǎomǎ 識途老馬a person of rich experience (an old horse which knows the way)
shìwàitáoyuán 世外桃源a fictitious land of peace, away from the turmoil of the world
shíwànhuǒjí 十萬火急extremely urgent
shīwèisùcān 尸位素餐get pay without doing any work
shìwéiwèitú 視為畏途regard as dangerous
shìwéizhījǐ 視為知己regard as a good friend
shǐwúqiánlì 史無前例unprecedented in history
shīxīnzìyòng 師心自用self-opinionated
shíyán'érféi 食言而肥break a promise
shìyànxūntiān 勢焰勳天one's position and power dominate the world like flame darkening the sky
shíyísúyì 時移俗易customs change with passage of time
shìyǔyuànwéi 事與願違events do not happen as one wishes
shìzàibìxíng 勢在必行be imperative
shìzàirénwéi 事在人為it all depends on human effort
shǐzhìbùyí 矢志不移swear will never change
shīzhīdōngyú shōuzhīsāngyú 失之東隅收之桑榆what one loses on the swings one gets back on the roundabouts
shīzhījiāobì 失之交臂fail to meet by a narrow chance, miss a good chance
shīzhíwéizhuàng 師直為壯an army fighting for a just cause has high morale
shǐzhōngbùxiè 始終不懈forever strive without cease
shǐzhōngbùyú 始終不渝consistent
shǐzhōngrúyī 始終如一the same from beginning to end
shòubǐnánshān 壽比南山may you live as long as the southern mountain
shǒubùshìjuàn 手不釋卷be a diligent reader
shòuchǒngruòjīng 受寵若驚be overwhelmed by an unexpected favor
shǒudāngqíchōng 首當其衝be the first to be affected
shǒudàobìngchú 手到病除sickness retires at his touch (a doctor's great skill)
shōuhuíchéngmìng 收回成命countermand an order
shǒujíyǎnkuài 手急眼快dexterous
shǒukǒurúpíng 守口如瓶keep one's tongue between one's teeth
shòukǔshòunàn 受苦受難live in misery
shǒumángjiǎoluàn 手忙脚亂busy and bustling without order or method
shǒuqūyīzhǐ 首屈一指top the world (in a certain respect)
shǒushǔliǎngduān 首鼠兩端be in two minds
shǒuwěixiāngyìng 首尾相應beginning and end correspond with each other
shǒuwúcùntiě 手無寸鐵unarmed
shǒuwúfùjīzhīlì 手無縛雞之力too feeble (lack the strength to truss up a chicken)
shǒuwǔzúdǎo 手舞足蹈dance with joy
shòuzhōngzhèngqǐn 壽終正寢pass away peacefully
shǒuzhūdàitù 守株待兎wait for gains without pains
shǒuzúwúcuò 手足無措all in a fluster
shuàiyóujiùzhāng 率由舊章act in accordance with established rules
shuāngguǎnqíxià 雙管齊下do both things simultaneously
shuǎngránruòshī 爽然若失be at a loss
shùbēilìzhuàn 樹碑立傳sing in praise and eulogy of
shūbùjiànqīn 疏不間親blood is thicker than water
shùdǎohúsūnsàn 樹倒猢猻散members run away when a family or institution falls (monkeys disperse when a tree falls)
shùdàzhāofēng 樹大招風a person in a high position is liable to be attacked (a tall tree catches the wind)
shǔdiǎnwàngzǔ 數典忘祖forget one's own origins
shùgāoqiānzhàngluòyèguīgēn 樹高千丈落葉歸根a person residing away from home eventually returns to his native soil (a tree may grow a thousand chang high, but its leaves fall back to the roots)
shuǐdàoqúchéng 水到渠成when conditions are ripe, success will come (where water flows, a channel is formed)
shuǐdīshíchuān 水滴石穿constant effort brings success (dripping water wears through a rock)
shuǐhuǒbùxiāngróng 水火不相容exclude each other like fire and water
shuǐhuǒwúqíng 水火無情floods and fires have no mercy for anybody
shuǐluòshíchū 水落石出the whole thing comes to light (when the water subsides the rocks emerge)
shuǐrǔjiāoróng 水乳交融in complete harmony (well blended milk and water)
shuǐshēnhuǒrè 水深火熱bitterest sufferings of the people (plunged into deep water and tormented by the heat of fires)
shuǐxièbùtōng 水洩不通be crowded (not even a trickle of water could trickle through)
shuǐzhǎngchuángāo 水漲船高particular things improve with the improvement of the general situation (when the river rises the boat goes up)
shuǐzhìqīngzéwúyú 水至清則無魚things don't exist in absolute purity (when the water is too clear there are no fish)
shuǐzhōnglāoyuè 水中撈月make impractical or vain efforts (catch the moon in the water)
shǔmùcùnguāng 鼠目寸光short-sighted as mice
shúnéngshēngqiǎo 熟能生巧proficiency comes from familiarity
shùnlǐchéngzhāng 順理成章speak or write logically
shùnshǒuqiānyáng 順手牽羊walk away with something
shùnshuǐrénqíng 順水人情a favor done at little cost to oneself
shùnshuǐtuīzhōu 順水推舟do something without extra effort
shùnténgmōguā 順藤摸瓜track down something by following clues (follow the vine to get the melon)
shǔntòngshìzhì 吮痛舐痔play the lickboot
shùnxīwànbiàn 瞬息萬變change quickly
shùnzhīzhěchāngnìzhīzhěwáng 順之者昌逆之者亡those who submit will prosper, those who resist shall perish
shuōcáocāocáocāodào 說曹操曹操到talk of the devil and he will appear
shuōchángdàoduǎn 說長道短gossip
shuōdàozuòdào 說到做到do what one says
shuòdàwúpéng 碩大無朋gigantic
shuòguǒjǐncún 碩果僅存rare survival
shuōláihuàzhǎng 說來話長it's a long story
shuōyībùèr 說一不二never make a promise one cannot keep
shǔqiègǒudào 鼠竊狗盜play petty tricks on the sly (filch like rats and snatch like dogs)
shǔquǎnfèirì 蜀犬吠日an ignorant person makes a fuss about something which he alone finds strange
shūshēnzhěnniàn 殊深軫念express deep solicitude for
shúshìwúdǔ 熟視無睹be indifferent to
shùshǒudàibì 束手待斃wait helplessly for death
shùshǒushùjiǎo 束手束脚undue caution
shùshǒuwúcè 束手無策without resource (be like having one's hands tied)
shūtútóngguī 殊途同歸different roads lead to the same goal
shǔyīshǔèr 數一數二ranking very high
shùyùjìngérfēngbùzhǐ 樹欲靜而風不止the tree desires stillness but the wind will not cease
shùzhīgāogé 束之高閣lay aside and neglect
shūzhuāngdǎbàn 梳妝打扮be dressed up
sǐbùmíngmù 死不瞑目die with a grievance or everlasting regret
sīchóujiāngù 絲籌兼顧overall consideration
sǐdéqísuǒ 死得其所die a worthy death
sìfēnwǔliè 四分五裂be badly split and disintegrated
sìhǎiwéijiā 四海為家make one's home wherever one is
sìhǎizhīnèijiēxiōngdì 四海之內皆兄弟all the people of the world are brothers
sǐhuīfùrán 死灰復燃the buried past comes alive again (defeated enemies rise again)
sǐjìyìngbèi 死記硬背mechanical memorizing
sīkōngjiànguàn 司空見慣accustomed to seeing such things, they are not regarded as strange
sǐlǐtáoshēng 死裏逃生barely escape with one's life
sǐmǎdānghuómǎyī 死馬當活馬醫not give up for lost
sīmǎzhāozhīxīn lùrénjiēzhī 司馬昭之心路人皆知the villain's design is obvious
sìmiànbāfāng 四面八方all directions
sìmiànchǔgē 四面楚歌be besieged on all sides
sǐpílàiliǎn 死皮賴臉brazen-faced and unreasonable
sìpíngbāwěn 四平八穩very steady
sǐqìchénchén 死氣沉沉politically apathetic; listless
sǐqùhuólái 死去活來come round after fainting
sìshìérfēi 似是而非apparently right but actually wrong
sīsīrùkòu 絲絲入扣intricately woven together
sìtǐbùqínwǔgǔbùfēn 四體不勤五穀不分neither do physical work nor distinguish rice from wheat
sìtōngbādá 四通八達extend in all directions
sīwénsǎodì 斯文掃地bring disgrace on the intellectuals
sǐwúduìzhèng 死無對證the dead cannot bear witness
sìwújìdàn 肆無忌憚act outrageously
sīxiāngshòushòu 私相授受privately give and privately accept
sǐxīntādì 死心塌地of an unchangeable disposition
sīxīnzániàn 私心雜念selfish ideas and personal considerations
sǐyǒuyúgū 死有餘辜one's crime deserves more than death
2750
sǐyúfēimìng 死於非命die an unnatural death
sònggǔfēijīn 頌古非今eulogize the past at the expense of the present
sòngjiùyíngxīn 送舊迎新see off the old and welcome the new
sǒngréntīngwén 聳人聽聞deliberately exaggerate so to create a sensation
sǒngrùyúnxiāo 聳入雲霄tower into the clouds
sòngwǎngyínglái 送往迎來see off those who depart and welcome those who arrive
sōusuǒkūcháng 搜索枯腸rack one's brains (for fresh ideas or expressions)
súbùkěnài 俗不可耐unbearably common
suíbōzhúliú 隨波逐流follow the crowd
suífēngzhuǎnduò 隨風轉舵take one's cue from changing conditions
suíjīyìngbiàn 隨機應變adjust to changing circumstances
suíshēngfùhè 隨聲附和follow the majority blindly
suíxīnsuǒyù 隨心所欲arbitrarily
suíyùérān 隨遇而安be able to adapt oneself to different circumstances
sùmèipíngshēng 素昧平生have never met before
sǔnrénlìjǐ 損人利己injure others for the sake of one's own advantage
suǒránguǎwèi 索然寡味flat and insipid
suōshǒusuōjiǎo 縮手縮脚become irresolute and passive
suōtóusuōnǎo 縮頭縮腦shrink from responsibility
suǒxiàngpīmí 所向披靡wherever they went, the hostile army dispersed
suǒxiàngwúdí 所向無敵all-conquering
sùránqǐjìng 肅然起敬be filled with deep veneration
sùxīngyèmèi 夙興夜寐hard at work night and day
sùzhànsùjué 速戰速決fight a quick battle to force a quick decision
tàiēdàochí 泰阿倒持surrender one's power to another at one's own peril
tàigōngdiàoyú yuànzhěshànggōu 太公釣魚願者上鈎willim victim letting himself be caught
tàiránchǔzhī 泰然處之take it easy
tàiránzìruò 泰然自若be self-possessed, poised
tàishānběidǒu 泰山北斗said in praise of worthy men
tàishānhóngmáo 泰山鴻毛comparison of extremes in weight (a great mountain and a goose feather)
tàishānyādǐng 泰山壓頂bear down on one with the weight of Mount Taishan
tàishānyāluǎn 泰山壓卵when the extremely powerful crushing the extremely weak, the result is certain
tāndéwúyàn 貪得無厭rapacious
tángbìdāngchē 螳臂當車overrate oneself and try to hold back an overwhelmingly superior force
tánglángbǔchán huángquèzàihòu 螳螂捕蟬黃雀在後warning against covetousness (the mantis seizes the cicada, not knowing that the oriole is just behind)
tángtángzhèngzhèng 堂堂正正open and aboveboard
tángtángzhīchén 堂堂之陳an imposing array of troops
tánguānxiāngqìng 彈冠相慶preparing to start one's official life
tángyīpàodàn 糖衣炮彈sugarcoated bullet
tánhéróngyì 談何容易by no means easy
tánhuāyīxiàn 曇花一現rare and brief appearance
tānhuìwúyì 貪賄無艺know no bounds in graft and bribery
tánhǔsèbiàn 談虎色變turn pale at the mention of the tiger
tànlídézhū 探驪得珠one's composition expounded the very essence of the theme
tànnángqǔwù 探囊取物an easy thing to do
tānshēngpàsǐ 貪生怕死 👍be mortally afraid of death
tǎntèbùān 忐忑不安 👍be in a fidget
tāntiānzhīgōng 貪天之功credit other people's achievements to oneself
tànwéiguānzhǐ 嘆為觀止acclaim as the acme of perfection
tānwūfǔhuà 貪污腐化corruption and degeneration
tánxiàofēngshēng 談笑風聲talk cheerfully and humorously
tānxiǎoshīdà 貪小失大penny wise and pound foolish
tánxiàozìruò 談笑自若go on talking and laughing as if nothing had happened
tányánwēizhòng 談言微中use an expression which hits the mark
tānzāngwǎngfǎ 貪賍枉法take bribes and bend the law
tànzésuǒyǐn 探賾索隱delve into secret facts or principles
tāoguāngyǎnghuì 韜光養晦hide one's capacities and bide one's time
tǎohǎomàiguāi 討好賣乖curry favor with
tǎojiàhuánjià 討價還價haggle over the price
táolǐmǎntiānxià 桃李滿天下have students everywhere/all over the world (said of a teacher)
tāotāobùjué 滔滔不絕speak unceasingly
táozhīyāoyāo 逃之夭夭escaped and is nowhere to be found
tāshāngōngcuò 他山攻錯advice from others may help one overcome one's shortcomings
tèlìdúxíng 特立獨行act independently
téngjiāoqǐfèng 騰蛟起鳳great talents like mounting dragon and soaring phoenix
tiānbēngdìliè 天崩地裂natural disasters like giant earthquakes and landslides
tiānbùpàdìbùpà 天不怕地不怕hearts which have a common beat are linked
tiánbùzhīchǐ 恬不知恥shameless
tiānchángdìjiǔ 天長地久everlasting and unchanging
tiānchángrìjiǔ 天長日久after a considerable period of time
tiāngāodìhòu 天高地厚immensity of the universe (how high the sky and deep the earth)
tiāngèyīfāng 天各一方live far apart from each other
tiāngōngdìdào 天公地道absolutely fair
tiānhuāluànzhuì 天花亂墜give an extravagantly colorful description
tiānhūndì'àn 天昏地暗in a state of chaos and darkness
tiānjīngdìyì 天經地義unalterable principle -- right and proper
tiānluódìwǎng 天羅地網an invisible net preventing all escape
tiānmǎxíngkōng 天馬行空a powerful place or area
tiānnùrényuàn 天怒人怨wide-spread indignation and discontent
tiānrǎngzhībié 天壤之別as far apart as heaven and earth
tiānwǎnghuīhuī shūérbùlòu 天網恢恢疏而不漏God's justice is inescapable
tiānwújuérénzhīlù 天無絕人之路there is always a way out
tiānxiàtàipíng 天下太平all is quiet in the world
tiānxiàwúdí 天下無敵all-conquering
tiānxiàwúshuāng 天下無雙unequalled in all the world
tiānxiàwūyāyībānhēi 天下烏鴉一般黑fear nothing at all
tiānxiàzhīdàbùhuì 冒天下之大不諱since you have come, take your ease
tiānyáhǎijiǎo 天涯海角the ends of the earth
tiányánmìyǔ 甜言蜜語sweet words and honeyed phrases
tiānyīwúfèng 天衣無縫natural and perfect
tiānyǒubùcèfēngyún 天有不測風雲the unexpected may happen any time
tiānyóujiācù 添油加醋add color and emphasis to (a narration)
tiānzāirénhuò 天災人禍natural and man-made calamities
tiānzàodìshè 天造地設heavenly
tiānzhēnlànmàn 天真爛漫naive
tiānzhījiāozǐ 天之驕子an unusually lucky person
tiānzhījiāyè 添枝加葉embellish a story
tiānzhuānjiāwǎ 添磚加瓦do one's little bit
tiānzhūdìmiè 天誅地滅stand condemned by god
tiānzìdìyīhào 天字第一號the world's number one
tiǎobōlíjiàn 挑撥離間provocation and estrangement
tiāoféijiǎnshòu 挑肥揀瘦choose whichever is to one's personal advantage
tiáofēnlǚxī 條分縷析make a careful and detailed analysis
tiàoliángxiǎochǒu 跳樑小丑the clown
tiáozuǐxuéshé 調嘴學舌tell tales
tiěànrúshān 鐵案如山borne out by ironclad evidence
tiěmiànwúsī 鐵面無私a man of integrity and justice
tiěshíxīncháng 鐵石心腸unmoved by feeling (have a heart of iron or stone)
tiěshùkāihuā 鐵樹開花something seldom seen or hardly possible (the iron tree in blossom)
tiězhèngrúshān 鐵證如山irrefutable, conclusive evidence
tígāngqièlǐng 提綱挈領give the main outline (facts, principles)
tíhúguàndǐng 醍醐灌頂increase one's wisdom (pour the rich liquor on a man's head)
tíjīháohán 啼飢號寒captious
tǐmiànsǎodì 體面掃地completely lose face
tǐngérzǒuxiǎn 挺而走險take a risk
tīngqíyánérguānqíxíng 聽其言而觀其行judge people by their deeds not just by their words
tīngqízìrán 聽其自然let it be as it likes
tǐngshēnérchū 挺身而出step forward bravely
tíngtíngyùlì 亭亭玉立slim and graceful (woman)
tíngzhìbùqián 停滯不前remain stagnant
tīngzhīrènzhī 聽之任之let one have one's own way
tǐtiērùwēi 體貼入微be extremely considerate or thoughtful
tǐwúwánfū 體無完膚have cuts and bruises all over the body
tíxiàojiēfēi 啼笑皆非cry from hunder and cold
tíxīndiàodǎn 提心吊膽filled with anxiety or fear
tóngbìngxiānglián 同病相憐similarly afflicted people pity each other
tóngchóudíkài 同仇敵愾treat one as a common enemy
tóngchuángyìmèng 同床異夢engage in the same business but each has hiw own calculations
tòngdìngsītòng 痛定思痛draw a lesson from a bitter experience
tōngdūdàyì 通都大邑metropolis
tōngfēngbàoxìn 通風報信divulge secret information
tònggǎiqiánfēi 痛改前非thoroughly rectify one's errors
tónggāngòngkǔ 同甘共苦share joys and sorrows
tóngguīyújìn 同歸於盡end in common ruin
tóngjīntiěgǔ 銅筋鐵骨a strong man (a brass and iron constitution)
tòngkūliútì 痛哭流涕cry bitterly
tōnglìhézuò 通力合作give full cooperation to
tóngliúhéwū 同流合污associate oneself with an evil person
tóngqiángtiěbì 銅牆鐵壁impregnable fortress (wall of iron and brass)
tōngqíngdálǐ 通情達理understanding and reasonable
tōngquándábiàn 通權達變act as occasion requires
tóngshānzhuózhuó 童山濯濯a bare hill / mountain
tóngshēngxiāngyìng tóngqìxiāngqiú 同聲相應同氣相求people of an inclination fall into the same group
tóngshìcāogē 同室操戈fight against one's own men
tōngxiāodádàn 通宵達旦all night long
tòngxīnjíshǒu 痛心疾首with bitter hatred
tòngxīnqièchǐ 痛心切齒make one burn with anger
tóngxīntóngdé 同心同德with one heart and one mind
tóngxīnxiélì 同心協力work in full cooperation and with unity of purpose
tòngyǎngxiāngguān 痛癢相關share a common lot
tóngyìxiāngqiú 同異相求aid and abet each other in wrong doings
tóngzhōugòngjì 同舟共濟pull together to tide over difficulties
tóubiānduànliú 投鞭斷流speaking of one's numerous forces
tóubǐcóngróng 投筆從戎give up literature for a military career
tōugōngjiǎnliào 偷工減料cheat in work and cut down material
tòuhuāzhěntou 綉花枕頭an outwardly attractive but worthless person (a pillow with an embroidered case)
tóujiǎozhēngróng 頭角崢嶸outstanding talent
tōujībùchéngshíbǎmǐ 偷雞不成蝕把米go for wool and come back shorn
tóujīdǎobǎ 投機倒把engage in speculation and profiteering
tōujīmōgǒu 偷雞摸狗pilfer
tóujīqǔqiǎo 投機取巧seize every chance to gain advantage by trickery
tōuliánghuànzhù 偷粱換柱perpetratre a fraud
tóumiànrénwù 頭面人物prominent figure
tóupòxiěliú 頭破血流break one's neck
tóuqísuǒhào 投其所好agree to whatever another is pleased with
tóushǔjìqì 投鼠忌器hold back from taking action against an evildoer for feari of involving good people (spare the rat to save the dishes)
tóutáobàolǐ 投桃報李return present for present (get a peach and send a plum)
tōutiānhuànrì 偷天換日perpetrate a gigantic fraud
tóutòngyītóu jiǎotòngyījiǎo 頭痛醫頭脚痛醫脚treat symptoms but not the disease (treat the head when the head aches, treat the foot when the foot hurts)
tōutōumōmō 偷偷摸摸furtively
tóutóushìdào 頭頭是道clear and logical
tóuzhòngjiǎoqīng 頭重脚輕top-heavy
tǔbēngwǎjiě 土崩瓦解crumble and perish
tūfēiměngjìn 突飛猛進advance swiftly and vigorously
tǔgùnàxīn 吐故納新metabolism (exhaling the old and inhaling the new)
tǔháolièshēn 土豪劣紳local tyrants and evil gentry
tuīběnsùyuán 推本溯源trace the origin
tuìbìsānshè 退避三舍keep a good distance from
tuībōzhùlán 推波助瀾add fuel to the fire
tuīchénchūxīn 推陳出新the new emerging out of the old
tuìhuàbiànzhí 蛻化變質degenerate
tuījǐjírén 推己及人do unto others what you would do unto yourself
tuījīnsòngbào 推襟送抱treat someone with sincerity
tuīsānzǔsì 推三阻四decline with all sorts of excuses
tuīxiánràngnéng 推賢讓能select the worthy and give place to the able
tuīxīnzhìfù 推心置腹loyal friendship
túláowúgōng 徒勞無功vain efforts
túméndàjué 屠門大嚼one who ardently desires the unattainable seeks to solace himself (stand before a butcher's and masticate vigorously)
túnjījūqí 囤積居奇corner the market
tūntūntǔtǔ 吞吞吐吐as the years go by
tūnyúntǔwù 吞雲吐霧hesitate in speaking
tuōjiāngzhīmǎ 脫繮之馬uncontrollable
tuōkǒuérchū 脫口而出say something unwittingly
tuōnídàishuǐ 拖泥帶水diffuse, irrelevant talk, not clear-cut
tuòshǒukědé 唾手可得extremely easy to obtain
tuōtāihuàngǔ 脫胎換骨make a thorough change
tuōyǐngérchū 脫穎而出talent showing itself
túqióngbǐxiàn 圖窮匕見the real intention is revealed in the end (when the map was unrolled to the end, a dagger was revealed)
túránxíjí 突然襲擊surprise attack
tūrúqílái 突如其來arrive unexpectedly
tǔshēngtǔzhǎng 土生土長 👍locally born and bred
tùsǐgǒupēng 兎死狗烹slay the lackeys when they have outlived their usefulness
tùsǐhúbēi 兎死狐悲like mourns over the death of like
tǔyángjiéhé 土洋結合combine traditional and modern methods
túzhīmǒfěn 塗脂抹粉apply power and paint
tùzibùchī wōbiāncǎo 兎子不吃窩邊草one is never too old to learn
tùzǐwěibā zhǎngbùliǎo 兎子尾巴長不了no scope to exercise one's abilities
wǎfǔléimíng 瓦釜雷鳴said of bombastic politicians in power while good men are out
wāifēngxiéqì 歪風邪氣evil winds and noxious influence
wàiqiángzhōngqián 外强中乾strong in appearance but weak in reality
wākōngxīnsī 挖空心思rack one's brains for
wànbānjiēxiàpǐn wéiyǒudúshūgāo 萬般皆下品唯有讀書高all occupations are base, only book-learning is exalted
wànbiàn bùlíqízhōng 萬變不離其中no matter how many changes he has made, he has not departed from his line
wánbìguīzhào 完璧歸趙return a thing whole to its owner
wàng'ēnfùyì 忘恩負義ingratitude
wàngchénmòjí 望塵莫及hopelessly behind
wàngérquèbù 望而卻步shrink back at the sight of (danger, difficulty)
wàngérshēngwèi 望而生畏be terrified by the sight of
wǎngfǎntúláo 往返徒勞run back and forth in vain
wǎngfèixīnjī 枉費心機have had all one's pains for nothing
wàngfēngértáo 望風而逃flee at the mere sight of the oncoming force
wàngfēngpīmí 望風披靡flee at sight (of an army)
wànghūsuǒyǐ 忘乎所以forget oneself in a moment of excitement
wǎngkāiyīmiàn 網開一面give the wrongdoer a way out (leave one side of the net open)
wàngméizhǐkě 望梅止渴imagined satisfaction
wángmìngzhītú 亡命之徒refugees from justice
wǎngránruòshī 惘然若失disconcertedly feel lost
wàngǔchángcún 萬古長存be everlasting
wàngǔchángqīng 萬古長青remain fresh forever
wàngǔliúfāng 萬古流芳will be remembered throughout the ages
wàngǔqiānqiū 萬古千秋throughout the ages
wàngwénshēngyì 望文生義interpret without real understanding
wángyángbǔláo 亡羊補牢mend the fold after a sheep is lost
wángyángbǔláo, yóuwèiwèiwǎn 亡羊補牢,猶未為晚it is not too late to mend the fold even after some of the sheep have been lost
wángyángdéniú 亡羊得牛the gain is greater than the loss
wàngyángxīngtàn 望洋興嘆bemoan one's inadequacy in the face of a great task
wàngyǎnyùchuān 望眼欲穿of a long-expectant attitude
wàngzìfěibáo 妄自菲薄unduly humble oneself
wàngzìzūndà 妄自尊大be arrogant and overweening
wánhuǒzìfén 玩火自焚play with fire and perish by it
wànjiādēnghuǒ 萬家燈火a myriad of twinkling lights
wànjiébùfù 萬劫不復doomed eternally
wánkùzǐdì 紈袴子弟profligate son of the rich
wànlàijùjì 萬籟俱寂complete silence of the night (all sounds of nature stopped)
wànlǐbēnténg 萬里奔騰going full steam ahead (ten thousand horses galloping ahead)
wànlǐchángzhēng 萬里長征a long march of ten thousand li
wànmǎqíyīn 萬馬齊喑ten thousand horses standing mute
wánměiwúquē 完美無缺be flawless and perfect
wànmùkuíkuí 萬目睽睽all eyes are fixed on
wànrénkōngxiàng 萬人空巷welcome someone or celebrate some event (the whole town turns out)
3000
wānròubǔchuāng 剜肉補瘡resort to a remedy worse than the ailment
wánshìbùgōng 玩世不恭be cynical
wànshìdàjí 萬事大吉everything is just fine
wánshídiǎntóu 頑石點頭be so persuasive as to make the insensitive stones nod in agreement
wànshìhēngtōng 萬事亨通everything goes well
wànshìjùbèi zhǐqiàndōngfēng 萬事俱備只欠東風those closely involved cannot see as clearly as those outside
wànshòuwújiāng 萬壽無疆wish a long life
wànshuǐqiānshān 萬水千山the trails of a long journey (ten thousand crags and torrents)
wànsǐyīshēng 萬死一生only one chance in ten thousand of preserving the life
wánwùsàngzhì 玩物喪志riding a hobby saps one's will to make progress
wànwúyīshī 萬無一失perfectly safe
wànxiànggēngxīn 萬象更新everything is fresh again
wànyìnglíngdān 萬應靈丹cure-all
wànzhòngyīxīn 萬眾一心all united in one purpose
wànzǐqiānhóng 萬紫千紅a blaze of color
wèibǔxiānzhī 未卜先知foretell
wēibùzúdào 微不足道paltry
wéichéngdǎyuán 圍城打援besiege the enemy in order to strike at his reinforcements
wèicóngqūquè 為從驅雀drive one's friends to the side of the enemy
wěidàbùdiào 尾大不掉subordinate growing too powerful
wéifǎluànjì 違法亂紀violate the law and discipline
wéifēizuòdǎi 為非作歹commit crimes
wēifēnglǐnlǐn 威風凜凜majestic-looking
wéifùbùrén 為富不仁be one of the heartless rich
wèihǔfùyì 為虎傅翼assist an evil doer
wēihūqíwēi 微乎其微very little
wèihǔzuòchāng 為虎作倀assist the evil doer
wéijīsìfú 危機四伏beset with crises
wèikěhòufēi 未可厚非give no cause for much criticism
wèilǎoxiānshuāi 未老先衰old before one's age
wéilìshìtú 唯利是圖try to turn everything to one's own advantage
wéimiàowéixiào 維妙維肖be the very image of
wěimíbùzhèn 萎靡不振dejection and laxity
wéimìngshìtīng 唯命是聽be absolutely obedient
wèimínqǐngmìng 為民請命plead for the people
wèinéngmiǎnsú 未能免俗cannot but follow conventional practice
wēipòlìwěi 威迫利諉coercion and coaxing (a big stick and a carrot)
wéiqíbùyuǎn 為期不遠the day is not far off
wěiqūqiúquán 委曲求全make concessions to achieve one's purpose
wèiránchéngfēng 蔚然成風this practice has grown into a general trend
wéirányìlì 巍然屹立stand as firm as a rock
wéirénzuòjià 為人作嫁doing work for others with no benefit to oneself
wēirúlěiluǎn 危如累卵hazardous as eggs piled up
wèishǒuwèiwěi 畏首畏尾excessive fear
wèisuōbùqián 畏縮不前hesitate to press forward
wéisuǒyùwéi 為所欲為do whatever one likes
wèitóngjiáolà 味同嚼蠟tasteless like chewing a candle
wèiwéidàguān 蔚為大觀afford a magnificent view
wěiwěidòngtīng 娓娓動聽speak with absorbing interest
wěiwěiértán 娓娓而談talk volubly
wéiwèijiùzhào 圍魏救趙relieving the state of Zhao by besieging the state of Wei
wěiwěinuònuò 唯唯諾諾be obsequious
wéiwǒdúzūn 唯我獨尊extremely conceited
wēiwǔbùqū 威武不屈firm and unyielding
wēixìnsǎodì 威信掃地completely discredited
wēiyándàyì 微言大義sublime words with deep meaning
wēiyánsǒngtīng 危言聳聽say frightening things just to raise an alarm
wèiyuānqūyú 為淵驅魚drive one's friends to the side of the enemy
wèiyǔchóumóu 未雨綢繆take precautions
wēizàidànxì 危在旦夕in imminent danger
wénbùduìtí 文不對題irrelevant to the subject
wénbùjiādiǎn 文不加點write well, fast and without need of revision
wěncāozuǒjuàn 穩操左劵have full assurance of success
wènchángwènduǎn 問長問短take the trouble to make detailed inquiries
wéncóngzìshùn 文從字順readable and fluent
wèndàoyúmáng 問道於盲seek advice from one who can offer none (ask the way from a blind man)
wénfángsìbǎo 文房四寶stationery requisites, (writing brush, ink stick, ink slab and paper--four treasures)
wénfēngérqǐ 聞風而起take action as sono as one hears
wénfēngsàngdǎn 聞風喪膽lose courage when one hears
wēngùérzhīxīn 溫故而知新gain new insights through restudying old material
wénguòshìfēi 文過飾非cover up one's errors with excuses
wénguòzéxǐ 聞過則喜be glad to have one's errors pointed out
wèngzhōngzhībiē 甕中之鱉trapped
wèngzhōngzhuōbiē 甕中捉鱉a sure catch (catch a turtle in the jar)
wènhánwènnuǎn 問寒問暖be solicitous for someone's welfare
wěnjǐngzhījiāo 刎頸之交friends sworn to death
wénmíng bùrújiànmiàn 聞名不如見面knowing a person by repute is not as good as seeing him in the flesh
wēnqíngmòmài 溫情脈脈too softhearted
wénrénxiāngqīng 文人相輕scholars tend to scorn each other
wénrúqírén 文如其人the writing mirrors the writer
wénsuǒwèiwén 聞所未聞heart that one has never heard before
wéntiánwǔxī 文恬武嬉civil officials are indolent and military officers frivolous; a corrupt regime
wēnwéněryǎ 溫文爾雅gentle and cultivated
wénwǔshuāngquán 文武雙全a man endowed with civil and military virtues
wènxīnwúkuì 問心無愧have a clear conscience
wènxīnyǒukuì 問心有愧have a guilty conscience
wényīzhīshí 聞一知十intelligent (hear one thing and know ten others)
wěnzhāwěndǎ 穩扎穩打go about things steadily and surely
wénzhìbīnbīn 文質彬彬be elegant and gentle
wòlǐtáojīn 沃裏淘金extract the essential from a large mass of material
wòshǒuyánhuān 握手言歡shake hands and make up
wòxīnchángdǎn 臥薪嘗膽endure hardships to accomplish some ambition
wǒxíngwǒsù 我行我素persist in one's old way no matter what others say
wòyěqiānlǐ 沃野千里a vast expanse of fertile land
wúbìngshēnyín 無病呻吟make a fuss about nothing
wǔcǎibīnfēn 五彩繽紛blazing with color
wúchǐzhīyóu 無恥之尤the height of shamelessness
wúchūqíyòu 無出其右nothing superior to it
wúdìfàngshǐ 無的放矢random shooting
wúdíyútiānxià 無敵於天下peerless
wúdìzìróng 無地自容not a leg to stand on (no place for one)
wúdòngyúzhōng 無動於衷untouched
wúdúyǒuǒu 無獨有偶not come singly but in pairs
wúèbùzuò 無惡不作one's evil doings know no limits
wǔfāngzáchǔ 五方雜處city where people from all regions congregate (a mecca)
wúfǎwútiān 無法無天become absolutely lawless
wúfēngbùqǐlàng 無風不起浪there are no waves without wind
wúfēngqǐlàng 無風起浪make trouble out of nothing
wùfǔchóngshēng 物腐蟲生worms infest decayed matter
wúgēnwúdì 無根無蒂without foundation or support
wúgōngshòulù 無功受祿get a reward without deserving it
wúguāndàjú 無關大局of not great imnportance
wǔguāngshísè 五光十色bright with many colors
wúguānhóngzhǐ 無關宏旨a matter of no consequence
wúguāntòngyǎng 無關痛癢irrelevant
wǔgǔfēngdēng 五穀豐登a bumper grain harvest
wūhézhīzhòng 烏合之眾a disorderly band; a mob
wǔhuābāmén 五花八門miscellaneous
wùhuànxīngyí 物換星移change of the seasons (things change and the stars move)
wǔhúsìhǎi 五湖四海from all corners of the country
wújiānbùcuī 無堅不摧capable of destroying any stronghold
wújiàzhībǎo 無價之寶priceless treasure
wùjíbìfǎn 物極必反things always reverse themselves after reaching an extreme
wújìkěshī 無計可施utterly without resources
wújīngdǎcǎi 無精打采listless
wùjìnqíyòng 物盡其用make the best use of everything
wújìyúshì 無濟於事to no effect
wújīzhītán 無稽之談a latrine rumor
wújūwúshù 無拘無束free and easy
wúkěbǐnǐ 無可比擬matchless
wúkěfēiyì 無可非議blameless
wúkěhòufēi 無可厚非give no cause for much criticism
wúkěhuìyán 無可諱言there is no hiding the fact
wúkěnàihé 無可奈何lacking the necessary materials one cannot accomplish one's intentions (cook a meal without rice)
wúkěwúbùkě 無可無不可uncertain
wúkězhēngbiàn 無可爭辯against one's will
wúkězhìyí 無可置疑incontrovertible
wúkǒngbùrù 無孔不入without doubt (beyond a doubt)
wúlǐqǔnào 無理取鬧enter into every opening
wúlùnrúhé 無論如何make trouble out of nothing
wúmíngxiǎozú 無名小卒a nobody
wúmíngyīngxióng 無名英雄an unknown hero
wúmǐzhīchuī 無米之炊come what may
wúnéngwéilì 無能為力incapable of action
wūníyóushui 污泥油水filthy mire
wūqībāzāo 烏七八糟in a horrible mess
wúqióngwújìn 無窮無盡inexhaustible
wùrénzǐdì 誤人子弟lead young people astray
wǔrìjīngzhào 五日京兆an official who doesn't expect to remain long in office
wùrùqítú 誤入歧途go astray
wúshāngdàyǎ 無傷大雅not affect the whole
wúshēngwúxiù 無聲無臭unkown to fame and without notoriety (neither sound nor smell)
wúshì bùdēngsānbǎodiàn 無事不登三寶殿the city might crumble under the mass of dark clouds
wǔshíbù xiàobǎibù 五十步笑百步the pot calls the kettle black (one who retreats fifty paces mocks one who retreats a hundred)
wúshìshēngfēi 無事生非create problems where none exists
wúsuǒbùbāo 無所不包all-encompassing
wúsuǒbùnéng 無所不能almighty
wúsuǒbùwéi 無所不為do all manner of evil
wúsuǒbùyòngqíjí 無所不用其極resort to extreme measures
wúsuǒbùzài 無所不在omnipresent
wúsuǒbùzhì 無所不至omniscient
wúsuǒbùzhī 無所不知in every possible way
wúsuǒcuòshǒuzú 無所措手足be at a loss as to what to do
wúsuǒgùjì 無所顧忌unscrupulously
wúsuǒshìcóng 無所適從be at a loss as to what to do
wúsuǒshìshì 無所事事be occupied with nothing
wúsuǒwèijù 無所畏懼fearless
wúsuǒyòngxīn 無所用心not give serious thought to anything
wúsuǒzuòwéi 無所作為attempt nothing and accomplish nothing
wǔtǐtóudì 五體投地complete prostration
wúwǎngbùlì 無往不利go smoothly everywhere
wúwǎngbùshèng 無往不勝ever-victorious
wúwàngzhīzāi 無妄之災unexpected misfortune
wúwēibùzhì 無微不至it reaches everywhere (attention, influence)
wǔwénnòngmò 舞文弄墨pervert the law by playing with legal phraseology
wúxièkějī 無懈可擊find no flaw for attack
wúxìkěchéng 無隙可乘leave no room for
wǔyánliùsè 五顏六色colorful
wūyānzhàngqì 烏烟瘴氣a foul atmosphere
wúyǐfùjiā 無以復加in the extreme
wùyǐlèijù 物以類聚birds of a feather flock together
wúyǐngwúzōng 無影無踪vanish into thin air
wúyīwúkào 無依無靠have no one to depend on
wúyōnghuìyán 無庸諱言be frank
wúyōngzhuìshù 無庸贅述it's unnecessary to go into details
wúyōuwúlǜ 無憂無慮free from care
wúyuánwúgù 無緣無故for no reason at all
wúyuánzhīshuǐ wúběnzhīmù 無源之水無本之木water without a source and a tree without roots
wúyǔlúnbǐ 無與倫比beyond comparison
wúzúguàchǐ 無足掛齒not worth mentioning
wúzúqīngzhòng 無足輕重of little importance or consequence
xǐ'ěrgōngtīng 洗耳恭聽listen with respectful attention
xiābīngxièjiàng 蝦兵蟹將ineffective troops (shrimp soldiers and crab generals)
xiàbǐqiānyán, lítíwànlǐ 下筆千言,離題萬里write quickly but stray from the theme
xiàbùwéilì 下不為例not to be repeated
xiábùyǎnyú 瑕不掩瑜the defects cannot obscure the virtues (one flaw can't obscure the spledour of the jade)
xiáěrwénmíng 遐邇聞名enjoy widespread fame
xiàlǐbārén 下里巴人popular literature or art
xiálùxiāngféng 狹路相逢where they could not avoid each other (they meet in a narrow path)
xiàmǎkànhuā 下馬看花dismount to view the flowers
xiāndǔwéikuài 先睹為快consider it a pleasure to be among the first to read something
xiǎnéryìjiàn 顯而易見obvious
xiānfāzhìrén 先發制人gain the initiative by striking first
xiǎng'èxíngyún 響遏行雲singing so sonorous it stops those passing by
xiāngānwúshì 相安無事live together peacefully
xiàngbèixiāngwàng 項背相望one after another in close succession
xiàngbìxūzào 向壁虛造create groundless rumors
xiǎngchèyúnxiāo 響徹雲霄echoing to the skies
xiàngchǐfénshēn 象齒焚身warning against hoarding wealth (an elephant is killed because of its ivory)
xiāngdéyìzhāng 相得益彰benefit by association together
xiǎngfāngshèfǎ 想方設法try every means
xiāngfǎnxiāngchéng 相反相成both opposite and complementary to each other
xiāngfǔxiāngchéng 相輔相成complement each other
xiāngjìngrúbīn 相敬如賓treat each other with respect
xiàngjīxíngshì 相機行事act as the occasion demands
xiánglóngfúhǔ 降龍伏虎overcome powerful adversaries (subdue the dragon and tame the tiger)
xiāngqùwújǐ 相去無幾not much difference between the two
xiǎngrùfēifēi 想入非非indulge in fantasy
xiàngshàyǒujièshì 像煞有介事make a great show of being in earnest
xiāngshēngxiàngkè 相生相尅mutual promotion and restraint between the five elements
xiāngtíbìnglùn 相提並論regard in same category
xiāngxíngjiànchù 相形見絀be inferior by comparison
xiāngyánchéngxí 相沿成習become a custom through long usage
xiāngyìngchéngqù 相映成趣form a delightful contrast
xiāngyīwéimìng 相依為命depend on each other for survival, symbiosis
xiàngyúérqì 向隅而泣weep in a corner and bewail one's sad fate
xiàngzàiwǔjiàn yìzàipèigōng 項在舞劍意在沛公act with a hidden motive (Shang Zhuang performed the sword dance as a cover for his attempt on Liu Bang's life)
xiāngzhīyǒusù 相知有素have known each other long
xiānjiànzhīmíng 先見之明able to predict or anticipate
xiànjìxiàncè 獻計獻策make suggestions
xiānlǐhòubīng 先禮後兵try peaceful means before resorting to force
xiánqíngyìzhì 閒情逸致mood for relaxation
xiānrùwéizhǔ 先入為主preconceived ideas keep a strong hold
xiānrùzhījiàn 先入之見a preconceived idea or notion
xiānshēngduórén 先聲奪人overawe others by displaying one's strength
xiànshēnlíngyǔ 陷身囹圄be put in prison
xiànshēnshuōfǎ 現身說法take oneself as an example
xiāntiānbùzú 先天不足be congenitally deficient
xiāntiānxiàzhīyōu éryōu hòutiānxiàzhīlè érlè 先天下之憂而憂後天下之樂而樂the first to show concern and the last to enjoy himself
xiánwàizhīyīn 弦外之音overtones
xiānwùzhījí 先務之急a matter of great urgency
xiānxiàshǒuwéiqiáng 先下手為强whoever strikes the first blow has the advantage
xiānzhǎnhòuzòu 先後奏act first and report afterwards
xiānzhīxiānjué 先知先覺person of foresight and vision
xiǎobùrěnzéluàndàmóu 小不忍則亂大謀lack of forbearance in small matters upsets great plans
xiāofùcónggōng 枵腹從公attend to official duties on an empty stomach
xiāoguīcáosuí 蕭規曹隨follow established rules (Han Dynasty prime minister Cao followed his predecessor Xiao)
xiǎojiābìyù 小家碧玉a pretty girl from a humble home
xiàolǐcángdāo 笑裏藏刀with murderous intent behind one's smiles (hide a dagger in a smile)
xiàomìngjiāngchǎng 效命疆場ready to lay down one's life on the battlefield
3250
xiǎoqiǎolínglóng 小巧玲瓏small and exquisite
xiàoróngkějū 笑容可掬with a charming smile
xiàoróngmǎnmiàn 笑容滿面be all smiles
xiāoshēngnìjì 銷聲匿迹disappear from the scene
xiǎoshìfēngmáng 小試鋒芒display only a small part of one's talent
xiāoshǒushìzhòng 梟首示眾cut off a person's head and hang it up as a warning to all
xiǎoshǒuxiǎojiǎo 小手小腳niggling
xiǎotídàzuò 小題大作make a mountain out of a molehill
xiǎowūjiàndàwū 小巫見大巫the moon is not seen where the sun shines
xiǎoxīnyìyì 小心翼翼with great care
xiāoyáozìzài 逍遙自在free and unrestrained
xiǎoyúchīdàyú 小魚吃大魚the great fish eat up the small
xiàozhúyánkāi 笑逐顏開beam with joy
xiàozǐxiánsūn 孝子賢孫filial offspring
xiáyúhùjiàn 瑕瑜互見there are both good and bad qualities
xiāzidiǎndēngbáifèilà 瞎子點燈白費蠟absolutely useless (like lighting a lamp for a blind man)
xiāzijiànqiányǎnjīngkāi 瞎子見錢眼睛開on seeing money, even a blind man would have his eyes wide open
xiāzimōyú 瞎子摸魚act blindly (a blind man groping for fish)
xíbùxiánuǎn 席不暇暖said of a busy man (not sit long enough to warm the mat)
xǐchūwàngwài 喜出望外joy beyond all expectations
xǐcóngtiānjiàng 喜從天降a sudden unexpected happy event (happiness comes from Heaven)
xièhòuxiāngyù 邂逅相遇meet by chance
xiéjiānchǎnxiào 脅肩諂笑cringe and smile obsequiously
xièmòshālǘ 卸磨殺驢kill the donkey as soon as it is taken from the millstone
xiémówāidào 邪魔歪道dishonest practices or methods
xiěròuhéngfēi 血肉橫飛describing a carnage
xiěròuxiānglián 血肉相聯have close ties with
xífēichéngshì 習非成是through usage the erroneous becomes the correct
xīlihútú 稀里糊塗not knowing what one is about
xīmòrújīn 惜墨如金one who would not write too readily (as careful of his ink as if it were gold)
xīn'ānlǐdé 心安理得have an easy conscience
xìnbùxiányóu 信步閒游walk aimlessly
xīnbùzàiyān 心不在焉absent-minded
xīncháopéngpài 心潮澎湃be full of excitement
xīnchéndàixiè 新陳代謝metabolism
xīnchóujiùhèn 新仇舊恨all the old and recent grudge
xīncíshǒuruǎn 心慈手軟softhearted
xīndǎnjùliè 心膽俱裂be frightened out of one's wits (life)
xìnéryǒuzhèng 信而有證borne out by evidence
xīnfányìluàn 心煩意亂be terribly upset
xīnfúkǒufú 心服口服fully convinced
xīnfùzhīhuàn 心腹之患danger of betrayal or revolt from those closest
xīngānqíngyuàn 心甘情願be most willing to
xíngbǎilǐzhěbànjiǔshí 行百里者半九十a guilty person gives himself away by conspicuously protesting his innocence
xíngchéngyúsāi 行成于思a deed is accomplished through taking thought
xíngdānyǐngzhī 形單影隻extremely lonely (a solitary form, a single shadow)
xīngfēngzuòlàng 興風作浪stir up trouble
xìnggāocǎiliè 興高采烈jubilant
xíngjiāngjiùmù 行將就木be fast approaching death
xíngjìkěyí 形跡可疑a suspicious character (not to be trusted)
xīnglìchúbì 興利除弊promote what is beneficial and abolish what is harmful
xīngluóqíbù 星羅棋布spread all over the place
xìngmìngjiāoguān 性命交關of vital importance
xíngruòwúshì 行若無事behave as if nothing had happened
xíngshìbīrén 形勢逼人the compelling force of circumstances
xīngshīdòngzhòng 興師動眾drag in many people (move troops about and stir up the people)
xīngshīwènzuì 興師問罪send a punitive expedition against
xíngshīzǒuròu 行屍走肉one who vegetates
xíngtónggǒupì 行同狗屁awful behavior
xīnguānshàngrènsānbǎhuǒ 新官上任三把火a capable commander leads an army of good soldiers
xìngwèisuǒrán 興味索然dull and uninteresting
xíngxíngsèsè 形形色色all brands of
xīngxīngxīxīngxīng 惺惺惜惺惺the wise appreciate one another
xīngxīngzhīhuǒkěyǐliáoyuán 星星之火可以燎源a single spark can start a prairie fire
xīngxīngzuòtài 惺惺作態the wise appreciate one another
xīngyāozuòguài 興妖作怪raise the devil
xīngyídǒuzhuǎn 星移斗轉the passage of time
xíngyǐngxiāngdiào 形影相吊alone
xíngyuǎnzìěr 行遠自邇from the near to the distant
xíngyúnliúshuǐ 行雲流水natural and smooth
xìngzāilèhuò 幸災樂禍pleased at the calamity of others
xìngzhìbóbó 興致勃勃cheerfully
xíngzhīyǒuxiào 行之有效effective (in practice)
xīnhěnshǒulà 心狠手辣wicked and merciless
xīnhuáibùmǎn 心懷不滿feel discontented with
xīnhuáiguǐtāi 心懷鬼胎scheme to do evil
xīnhuāngyìluàn 心慌意亂mentally confused
xīnhuānùfàng 心花怒放mad with joy
xīnhuīyìlěng 心灰意冷very much discouraged
xīnjīngdǎnzhàn 心驚膽戰tremble with fear
xīnjīngròutiào 心驚肉跳a feeling of great fear or nervousness
xīnjírúfén 心急如焚impatient with great anxiety
xìnkǒucíhuáng 信口雌黃sheer nonsense
xìnkǒukāihé 信口開河talk irresponsibly or recklessly
xīnkǒurúyī 心口如一what one says is indeed what one thinks
xīnkuàngshényí 心曠神怡completely relaxed and happy
xīnkuāntǐpán 心寬體胖a liberal mind and a well-nourished body
xīnláorìzhuō 心勞日拙get nothing for all one's pains
xīnlìjiāocuì 心力交瘁be mentally and physically exhausted
xīnlǐngshénhuì 心領神會appreciate
xīnlíngshǒukuài 心靈手快clever in mind and quick of action
xīnlíngshǒuqiǎo 心靈手巧clever and deft
xīnluànrúmá 心亂如麻be terribly upset
xīnmǎnyìzú 心滿意足fully satisfied
xìnmǎyóujiāng 信馬由繮let things take their natural course
xīnmíngyǎnliàng 心明眼亮be sharp-eyed and clear-headed
xīnpíngqìhé 心平氣和be in a calm mood
xīnqíngshūchàng 心情舒暢be in a good mood
xīnrúdāogē 心如刀割feel as if a knife were piercing one's heart
xìnshǎngbìfá 信賞必罰awards and punishments rigorously carried out
xīnshénbùdìng 心神不定the mind wonders
xìnshìdàndàn 信誓旦旦vow solemnly
xìnshǒuniānlái 信手拈來pick up something at random
xǐnùwúcháng 喜怒無常subject to changing moods
xīnwúèryòng 心無二用one cannot keep one's mind on two things at the same time
xīnxiāngdǎozhù 馨香禱祝sincerely wish
xīnxīnkǔkǔ 辛辛苦苦work laboriously
xīnxīnxiàngróng 欣欣向榮growing prosperity
xīnxīnxiāngyìn 心心相印mutually attached to each other
xīnxǐruòkuáng 欣喜若狂be mad with joy
xīnxùbùníng 心緒不寧in a disturbed state of mind
xīnxuèláicháo 心血來潮a sudden inspiration
xīnyǒulíngxīyīdiǎntōng 心有靈犀一點通unable to do what one wants very much to do
xīnyǒuyúérlìbùzú 心有餘而力不足evil people are bad all over the world
xīnyǒuyújì 心有餘悸one's heart still fluttering with fear
xīnyuányìmǎ 心猿意馬very difficult to bring under control
xīnyuèchéngfú 心悅誠服be completely convinced
xīnzhàobùxuān 心照不宣have a tacit understanding
xīnzhíkǒukuài 心直口快saying what one thinks without much deliberation
xīnzhōngyǒushù 心中有數know one's own mind
xióngcáidàlüè 雄才大略rare gifts and bold strategy
xiōngdìjiànyúqiáng 兄弟鑒於牆internal dispute
xiōngdìxīqiáng 兄弟internal dispute
xiōngdìzàoyúqiáng wàiyùqíwǔ 兄弟灶於牆外御其侮internal disunity dissolves at the threat of external invasion
xiōngduōjíshǎo 凶多吉少be fraught with grim possibilities
xiōnghuáitǎnbái 胸懷坦白frank
xiōngshén'èshà 凶神惡煞devils
xiōngwúchéngfǔ 胸無城府quite open-minded
xiōngwúdiǎnmò 胸無點墨completely illiterate
xiōngwúsùwù 胸無宿物utterly simple and unreserved
xiōngxiàngbìlù 凶相畢露reveal the atrocious features
xióngxīnzhuàngzhì 雄心壯志lofty ambitions
xióngxiónglièhuǒ 熊熊烈火raging flames
xiōngyǒngpéngpài 洶湧澎湃rise in a surging tide
xiōngyǒuchéngzhú 胸有成竹have an idea in the mind before giving expression to it
xiōngzhōngwúshù 胸中無數have no figures in one's head
xiōngzhōngyǒushù 胸中有數know the true state of affairs
xīpíxiàoliǎn 嬉皮笑臉grinning cheekily
xǐqìyángyáng 喜氣洋洋jubilant
xīshìníngrén 息事寧人make concessions to avoid trouble
xìshuǐchángliú 細水長流go about something little by little without letup
xiùérbùshí 秀而不實put forth flower but bear no fruit
xiūjiùlìfèi 修舊利廢repair and utilize old or discarded things
xiǔmùbùkědiāo 朽木不可雕intractable person
xiǔmùfèntǔ 朽木糞土rotten wood and dirt
xiūqīxiāngguān 休戚相關mutually concerned in case of a good or bad turn
xiūqīyǔgòng 休戚與共share joys and sorrows together
xiūréndādá 羞人答答very shy
xiùshǒupángguān 袖手旁觀remain indifferent spectator
xiūyǎngshēngxī 休養生息recuperate and multiply (said of a nation)
xiūyǔwéiwǔ 羞與為伍ashamed to be in the same rank with someone
xìwéimòjié 細微末節minor details/problems
xǐwénlèjiàn 喜聞樂見love to see and hear
xǐxiàoyánkāi 喜笑顏開beam with joy
xīxīhāhā 嘻嘻哈哈laughing and joking
xīxilālā 稀稀拉拉sparse
xǐxīngémiàn 洗心革面make a thorough reformation
xǐxíngyúsè 喜形於色be visibly pleased
xǐxīnyànjiù 喜新厭舊be fickle in affection (love the new and loathe the old)
xīxīrǎngrǎng 熙熙攘攘hustle and bustle about
xīxīxiāngguān 息息相關be linked with each other closely
xíyānbùchá 習焉不察too accustomed to something to call it in question
xíyǐwéicháng 習以為常be used to
xíyǔxìngchéng 習與性成habit becomes one's second nature
xìzhēnmìlǚ 細針密縷work in a meticulous way
xīzhǐshīzhǎng 惜指失掌lose much in being careful of little (care for the fingers and lose the hand)
xuānbīngduózhǔ 喧兵奪主the secondary supersedes the primary
xuǎnchuāngzhījí 癬瘡之疾some slight ailment (only a skin complaint)
xuánérwèijué 懸而未決not yet decided
xuǎnhèyìshí 烜赫一時shining impressive for a time
xuánliángzìjìn 懸梁自盡commit suicide by hanging oneself from a beam
xuànlìduōcǎi 絢麗多彩gorgeous
xuánqiánzhuànkūn 旋乾轉坤have great power and authority (more heaven and earth)
xuānrándàbō 軒然大波a great disturbance
xuányálèmǎ 懸崖勒馬stop before it's too late
xuányáqiàobì 懸崖峭壁a cliff
xuè'ànrúshān 血案如山with a list of bloddy crimes
xuèérbùnüè 謔而不虐tease without embarrassing
xuéérbùyàn 學而不厭have an insatiable desire to learn
xuèhǎishēnchóu 血海深仇intense and deep-seated hatred
xuéjūyěchǔ 穴居野處dwell in caves in the wilds
xuèkǒupēnrén 血口噴人malicious words to injure someone
xuèliúchénghé 血流成河a large-scale slaughter
xuèliúrúzhù 血流如注bleed profusely
xuèqìfānggāng 血氣方剛full of saop
xuěshàngjiāshuāng 雪上加霜one disaster after another (adding frost to snow)
xuéwúzhǐjìng 學無止境there is no end to learning
xuéyǐzhìyòng 學以致用learn in order for application
xuězhōngsòngtàn 雪中送炭provide timely help (send charcoal in snowy weather)
xuèzúshìlǚ 削足適履trim the toes to fit the shoes
xūhánwènnuǎn 噓寒問暖be solicitous about someone's health
xūhuáiruògǔ 虛懷若谷be very modest
xùjiǔzīshì 酗酒滋事get drunk and create a disturbance
xūjǐyǐtīng 虛己以聽listen with an open mind
xúngēnjiūdǐ 尋根究底inquire deeply into
xúnguīdǎojǔ 循規蹈矩obey the rules and regulations
xúnhuānzuòlè 尋歡作樂seek pleaseure and make merry
xùnléibùjíyǎněr 迅雷不及掩耳lightning flash before precautions can be taken
xùnliànyǒusù 訓練有素well-trained
xúnmíngzéshí 循名責實expect the reality to correspond to the name
xúnshìshēng 尋事生非make trouble
xúnsǐmìhuó 尋死覓活try to commit suicide in order to give a scare or to intimidate
xúnxùjiànjìn 循序漸進proceed in an orderly way and step by step
xúnxúnshànyòu 循循善誘lead men skilfully on by orderly method
xūqíngjiǎyì 虛情假意hypocritical show of friendship
xùrìdōngshēng 旭日東昇the sun rising in the east
xūwèiyǐdài 虛位以待leave a seat vacant for someone
xūwúpiāomiǎo 虛無縹緲illusory
xǔxǔrúshēng 栩栩如生like real life
xūyìnggùshì 虛應故事a mere formality
xūyǒuqíbiǎo 虛有其表good in appearance only
xūyǔwēishé 虛與委蛇hypocrisy
xūzhāngshēngshì 虛張聲勢bluffing
yǎkǒuwúyán 啞口無言have nothing to say for oneself
yàmiáozhùzhǎng 揠苗助長spoil things by excessive enthusiasm (try to help the shoots grow by pulling them up)
yànānhèdú 宴安鶴毒seeking pleasure is like drinking poisoned wine
yǎnbíérguò 掩鼻而過object to something as being dirty
yánbìxìnxíngbìguǒ 言必信行必果promises must be kept and action must be resolute
yánbìyǒuzhòng 言必有中whenever one speaks, one speaks to the point
yánbōtǎoyuán 沿波討源make a thorough investigation of a thing (follow the stream and seek the source)
yánbùjíyì 言不及義talk nonsense all the time
yánbùyóuzhōng 言不由衷not to say what's on one's mind
yàncháomùshàng 燕巢幕上precarious (a swallow's nest in a tent)
yánchuánshēnjiào 言傳身教teach by personal example as well as verbal instruction
yánchūfǎsuí 言出法隨 enforce the regulations to the letter
yǎněrdàolíng 掩耳盜鈴deceive oneself
yánérwúxìn 言而無信fail to keep faith
yánéryǒuxìn 言而有信be as good as one's word
yǎngāoshǒudī 眼高手低high in aim but low-rate in execution
yángchángérqù 揚長而去stride away with the head in the air
yángchángxiǎodào 羊腸小道meandering footpath
yángchūnbáixuě 陽春白雪something selected and among the best (Spring Snow melody of the elite in the State of Chu)
yángfèngyīnwéi 陽奉陰違comply in public but oppose in private
yǎnghǔyíhuàn 養虎遺患appeasement brings disaster (to rear a tiger is to court calamity)
yǎngjīngxùruì 養精蓄銳conserve strength and store up energy
yángméitǔqì 揚眉吐氣feel proud and elated
yǎngrénbíxī 仰人鼻息dependent on the pleasure of others
yángtāngzhǐfèi 揚湯止沸a temporary redress (stir the soup to stop boiling)
yǎngtòngyíhuàn 養痛遺患warm a snake in one's bosom
yánguīyúhǎo 言歸於好make friends again
yánguīzhèngzhuàn 言歸正傳return to the subject
yánguòqíshí 言過其實exaggerate
yángwéizhōngyòng 洋為中用make foreign things serve China
yángyángdàguān 洋洋大觀an impressive, imposing array
yángyángdéyì 洋洋得意with evident pride
yángzhìhǔpí 羊質虎皮outwardly strong, inwardly weak
yǎngzūnchǔyōu 養尊處優live a comfortable life
yǎnhuāliáoluàn 眼花繚亂be dazzled
yánjiàngyǐdài 嚴降以待embattle
yánjiǎnyìgāi 言簡意賅what one says is precise and to the point
3500
yánjǐngqǐzhǒng 延頸企踵be on the tip of expectation (crane the neck and stand on tiptoe)
yánjìnzhǐyuǎn 言近旨遠some simple words carry a profound meaning
yānméiwúwén 煙没無聞be buired in oblivion
yánméntuōbō 沿門托缽beg from house to house with a bowl in hand
yǎnmíngshǒukuài 眼明手快nimble
yǎnmùbǔquè 掩目捕雀self-decption
yánniányìshòu 延年益壽prolong one's life
yànquèchùtáng 燕雀處堂oblivious of imminent danger (swallows and sparrows nesting in the hall, unmindful of the spreading blaze)
yānrányíxiào 嫣然一笑the captivating smile of a woman
yǎnréněrmù 掩人耳目deceive the public
yánrénrénshū 言人人殊each person offers a different version
yántīngjìcóng 言聽計從always follow someone's advice
yánwàizhīyì 言外之意an implied meaning
yánwéixīnshēng 言為心聲one's words reflect one's thinking
yǎnwǔxiūwén 偃武修文leave military pursuits and promote culture
yānxiāoyúnsàn 烟消雲散completely vanish
yánxíngbùyī 言行不一one's actions are not in keeping with one's promises
yánxíngjùnfǎ 嚴刑峻法severe law
yánxíngyízhì 言行一致act up to what one says
yǎnyānyīxī 奄奄一息on the point of dying
yányìbùdài 嚴懿不貸punish severely without mercy
yányóuzàiěr 言猶在耳the words are still ringing in one's ears
yányúlǜjǐ 嚴於律己be strict with oneself
yánzhěwúzuì wénzhěshìjiè 言者無罪聞者是戒it's not the one who speaks is culpable; it's up to the one who listens to exercise due caution
yánzhīchénglǐ 言之成理speak in a rational and convincing way
yánzhīwúwù 言之無物make an inane remark
yánzhīzuòzáo 言之鑿鑿said with definite evidence
yáochúngǔshé 搖唇鼓舌wag one's tongue (flap one's lips and beat one's tongue)
yāomóguǐguài 妖魔鬼怪demons and ghosts
yáoqínàhǎn 搖旗吶喊voice support for
yáoshēnyībiàn 搖身一變suddenly changed
yàoshízhīyán 藥石之言exhortations
yáotóubǎiwěi 搖頭擺尾assume an air of complacency (shake the head and wag the tail)
yáowěiqǐlián 搖尾乞憐wag the tail and flatter
yǎowénjiáozì 咬文嚼字pay excessive attention to wording
yàowǔyángwēi 耀武揚威show one's prowess
yáoxiānghūyìng 遙相呼應echo each other at a distance
yàoyánbùfán 要言不煩terse
yāoyánhuòzhòng 妖言惑眾spread fallacies to deceive people
yáoyáowúqí 遙遙無期not within the foreseeable future
yáoyáoyùzhuì 搖搖欲墜tottering
yǎoyáqièchǐ 咬牙切齒gnash the teeth in anger
yāquèwúshēng 鴉雀無聲in perfect silence
yǎránshīxiào 啞然失笑can't help laughing
yǎsúgòngshǎng 雅俗共賞give pleaseure both to the refined and the vulgar
yázìbìbào 睚眦必報seek revenge from the smallest grievance
yèchángmèngduō 夜長夢多a long delay means many hitches
yègōnghàolóng 葉公好龍professed love of what one really fears (Lord Ye's love of dragons)
yèjīngyúqín 業精於勤efficiency comes from diligence
yèlángzìdà 夜郎自大parochial arrogance (ludicrous conceit of the king of Yelang)
yèluòguīgēn 葉落歸根person residing elsewhere finally returns to his ancestral home (falling leaves settle on their roots)
yěxīnbóbó 野心勃勃driven by wild ambition
yèyǐjìrì 夜以繼日round the clock
yǐéchuáné 以訛傳訛circulate erroneous reports
yíbàitúdì 一敗塗地utter failure / defeat
yībānjiànshì 一般見識lower oneself to the same level as
yìbǎnsānyǎn 一板三眼very careful of rules
yǐbàoyìbào 以暴易暴replace one tyranny by another
yībēihuángtǔ 一杯黃土a grave
yìběnwànlì 一本萬利make big profits with small capital
yìběnzhèngjīng 一本正經put on a solemn look
yìbǐgōuxiāo 一筆勾銷write off at one stroke
yìbíkǒngchūqì 一鼻孔出氣be in tune with
yìbǐmǒshā 一筆抹殺wipe out with one stroke of the pen
yībìzhīlì 一臂之力a helping hand
yībōwèipíng yībōyòuqǐ 一波未平一波又起suffer a string of reverses
yībùbìtǐ 衣不蔽體be dressed in rags
yíbùdēngtiān 一步登天have a meteoric rise
yìbùróngcí 義不容辭act from a strong sense of duty
yìbùyìqū 亦步亦趨follow in one's steps
yíbùzuò, èrbùxiū 一不做,二不休either don't do it, or see it through to the end
yíchàngbǎihè 一唱百和one sings, all follow
yíchàngyīhè 一唱一和sing in duet
yìchénbùrǎn 一塵不染not to be stained
yìchéngbùbiàn 一成不變fixed and unchangeable
yìchóumòzhǎn 一籌莫展be at one's wits' end
yíchòuwànnián 遺臭萬年leave a bad name forever
yíchùjífā 一觸即發touch and go
yíchùjíkuì 一觸即潰collapse at the first encounter
yícùérjiù 一蹴而就succeed overnight
yícùndānxīn 一寸丹心a loyal heart
yícùnguāngyīn yícùnjīn 一寸光陰一寸金time is money
yīdáliǎng 依達兩可be undecided
yīdāoliǎngduàn 一刀兩斷be severed into two at one blow
yǐdébàoyuàn 以德報怨return good for evil
yìdézhīgōng 一得之功just an occasional, minor success
yìdézhīyú 一得之愚my humble opinion
yìduānxiéshuō 異端邪說a heterodox opinion
yǐdúgōngdú 以毒攻毒counteract one toxin with another
yǐěrdàimù 以耳代目take hearsay as true
yìérzài,zàiérsān 一而再,再而三again and again
yìfǎnchángtài 一反常態act out of character
yīfānfēngshùn 一帆風順smooth sailing
yìfǎqiānjūn 一髮千鈞hang upon a thread
yífēngyìsú 移風易俗transformation of customs and habits
yìfèntiányīng 義憤填膺anger for justice filled one's breast
yígàiérlùn 一概而論treat different matters as the same
yìgǎigùzhé 一改故轍rid oneself of an old habit
yǐgōngwéishǒu 以攻為守attack in order to defend
yǐguǎdízhòng 以寡敵眾pit the few against the many
yīguānchǔchǔ 衣冠楚楚immaculately dressed
yǐguānhòuxiào 以觀後效lighten a punishment and see how the offender behaves
yīguānqínshòu 衣冠禽獸a beast in human form
yǐguānzhàngshì 倚官仗勢rely on one's power and position
yìguósāngōng 一國三公a state with three rulers, triumvirate
yìgǔzuòqì 一鼓作氣press on to the finish without letup
yíhàiwúqióng 貽害無窮cause endless trouble to future
yīhōng'érsàn 一哄而散disperse after making a noise
yíhuājiēmù 移花接木graft one twig on another
yīhūbǎinuò 一呼百諾when one gives a call, a hundred respond
yīhūbǎiyìng 一呼百應hundreds respond to a single call
yīhuīérjiù 一揮而就be done with one stroke of the pen
yìhūxúncháng 異乎尋常abnormal
yījiàfànnáng 衣架飯囊a good-for-nothing person
yíjiànrúgù 一見如故feel like old friends at the first meeting
yíjiànshuāngdiāo 一箭雙雕kill two birds with one stone
yíjiànzhōngqíng 一見鍾情 👍fall in love at first sight
yǐjǐduórén 以己度人measure others' corn by one's own bushel
yǐjǐngxiàoyóu 以儆效尤to warn others against following a bad example
yījǐnhuánxiāng 衣錦還鄉return home after making good
yíjìzhīcháng 一技之長professional skill
yìjǔchéngmíng 一舉成名become famous overnight
yìjuébùzhèn 一蹶不振collapse after one setback
yìjuécíxióng 一決雌雄showdown with
yìjǔliǎngdé 一舉兩得achieve two things with one stroke
yìjūntúqǐ 異軍突起a new force suddenly coming to the fore
yíkèqiānjīn 一刻千金every moment is precious
yìkǒngzhījiàn 一孔之見a narrow view
yìkǒutóngshēng 異口同聲unanimously
yìkǔsītián 憶苦思甜contrast past misery with present happiness
yìlǎnwúyí 一覽無遺take in everything at a glance
yǐlǎomàilǎo 倚老賣老presume on old age to despise others
yìláoyǒngyì 一勞永逸done once and for all
yìliǎobǎiliǎo 一了百了death ends all one's troubles
yǐlícèhǎi 以測海have a shallow understanding of a person or subject (measure the sea with an oyster shell)
yǐlìfúrén 以力服人try to convince people by force
yǐlǐfúrén 以理服人convince people by sound argument
yìlínbànzhǎo 一鱗半爪odd bits
yǐlínwéihè 以鄰為壑use the neighbor's field as an outlet for one's overflow
yǐluǎntóushí 以卵投石grossly overestimate one's own strength
yíluòqiānzhàng 一落千丈a sharp decline
yílùpíng'ān 一路平安 👍a safe journey
yìmǎdāngxiān 一馬當先be in the fore-front
yīmàixiāngchéng 一脈相承come down in one continuous line
yìmáobùbá 一毛不拔 👍very sparing in spending money
yǐmàoqǔrén 以貌取人 👍judge by outward looks
yímiànzhīcí 一面之詞one-sided statement
yímiànzhījiāo 一面之交have met only once
yìmíngjīngrén 一鳴驚人amaze the world with a single brilliant feat
yímìngwūhū 一命嗚呼kick the bucket
yímùliǎorán 一目了然 👍understand fully at a glance
yímùshíháng 一目十行take in ten lines at one glance
yìmóyíyàng 一模一樣 👍be exactly the same as
yǐnérbùfā 引而不發just indicate the motions (draw the bow without shooting)
yīncáishījiào 因材施教teach a person according to what he is good for
yínchīmǎoliáng 寅吃卯糧live beyond one's means
yīncuòyángchā 陰錯陽差a strange combination of circumstances
yīndìzhìyí 因地制宜do the right thing on the right place
yǐnèyángshàn 隱惡揚善cover up someone's faults and publicize his merits
yínfēngnòngyuè 吟風弄月sing the moon and the wind
yìngfùzìrú 應付自如handle a situation with ease
yīnggēyànwǔ 鶯歌燕舞a scene of prosperity
yìngjiēbùxiá 應接不暇too busy to attend to
yīngqímíngyǐqiúqíyǒushēng 嬰其鳴矣求其友聲unmoved either by favor or disgrace
yíngrèn'érjiě 迎刃而解solve problems or difficulties with the greatest ease
yíngsīwǔbì 營私舞弊jobbery
yíngtóugǎnshàng 迎頭趕上try hard to catch up
yíngtóutòngjī 迎頭痛擊give someone a bad knock on the head
yíngtóuxiǎolì 蠅頭小利very small profit
yīngwǔxuéshé 鸚鵡學舌repeat the words of others like a parrot
yīngxióngsuǒjiànlüètóng 英雄所見略同great minds think alike
yīngxióng wúyòngwǔ zhīdì 英雄無用武之地try to attend to big and small matters all at once
yíngyínggǒugǒu 蠅營狗苟shamelessly seek personal gain
yīngyǒujìnyǒu 應有盡有there is everything that should be there
yìngyùnérshēng 應運而生emerge as the times
yīngzīsàshuǎng 英姿颯爽valiant and heroic in bearing
yǐnhánggāogē 引吭高歌sing with outstretched neck
yǐnhènérzhōng 飲恨而終die with a grievance in one's heart
yǐnhuìqūzhé 隱晦曲折insidious and devious
yīnhúnbúsàn 陰魂不散the soul refuses to leave
yǐnhuǒshāoshēn 引火燒身a self-destructive course of action (guide a fire to burn one's own body)
yīniànzhīchā 一念之差a momentary slip
yīnjiànbùyuǎn 殷鑒不遠past examples serving as a warning to later generations are not far to seek
yǐnjīngjùdiǎn 引經據典quote the classics
yǐnlángrùshì 引狼入室open the door to a dangerous foe (invite a wolf into the house)
yīnlòujiùjiǎn 因陋就簡make do with whatever is available
yīnmóuguǐjì 陰謀詭計schemes and intrigues
yǐnqìtūnshēng 飲泣吞聲put one's pride in one's pocket
yīnrénchéngshì 因人成事rely on others for success in work
yǐnrénrùshèng 引人入勝interesting and absorbing
yīnrénshèshì 因人設事create a job to accommodate a person
yǐnrénzhùmù 引人注目attract one's attention
yīnshìlìdǎo 因勢利導adroitly channel action according to circumstances
yīnshízhìyí 因時制宜do the right thing at the right time
yǐnshuǐsīyuán 飲水思源never forget where one's happiness comes from (when you drink water, think of its source)
yínuòqiānjīn 一諾千金a solemn promise
yǐnwéijiànjiè 引為鑒戒learn a lesson
yīnxiǎoshīdà 因小失大suffer a big loss for a little gain
yǐnxìngmáimíng 隱姓埋名conceal one's name and surname
yīnxúnshǒujiù 因循守舊stick to old ways
yīnxúnzuòwù 因循坐誤sit back and allow the situation to deteriorate
yīnyángguàiqì 陰陽怪氣mystifying
yínyànglièqiāngtóu 銀樣獵鎗頭an impressive looking but useless person (a pewter spearhead that shines like silver)
yīnyēfèishí 因噎廢食refrain from doing something necessary for fear of a slight risk
yǐnyuēqící 隱約其辭use ambiguous language
yǐnzhènzhǐkě 飲鴆止渴seek temporary relief regardless of the consequences (drink poison to quench one's thirst)
yīpāijíhé 一拍即合chime in easily
yìpánsǎnshā 一盤散沙in a state of disunity
yìpínrúxǐ 一貧如洗in utter destitution
yípùshíhán 一暴十寒work by fits and starts
yìqiánèrjìng 一乾二淨neat and clean
yìqiánbùzhí 一錢不值utterly worthless
yíqiàobùtōng 一竅不通be utterly ignorant of
yìqìfēngfā 意氣風發high in spirits
yíqìhēchéng 一氣呵成done at one go
yīqīngèrchǔ 一清二楚 👍completely clear
yìqióngèrbái 一窮二白poor and blank
yīqiūzhīhé 一丘之貉birds of a feather
yìqìxiāngtóu 意氣相投be congenial with each other
yìqìyòngshì 意氣用事act on impulse
yìqǔtónggōng 異曲同工different in approach but equally satisfactory in result
yīrángùwǒ 依然故我one's circumstances haven't changed much
yìránjuérán 毅然決然resolutely
yīránrúgù 依然如故remain as before
yīrénchuánxū wànrénchuánshí 一人傳虛萬人傳實one man tells an idle story and it becomes fact in the mouhts of ten thousand
yīréndédào jīquǎnshēngtiān 一人得道雞犬升天when a man gets to the top, all his friends and relations get there with him
yīrénnánrúqiānrényì 一人難如千人意one man can hardly meet the wishes of everybody
yírìqiānlǐ 一日千里rapid advance
yírìsānqiū 一日三秋a day separation seems as long as three years
yìrúfǎnzhǎng 易如反掌very easy to do
yìrújìwǎng 一如既往as always
yìsǎoérkōng 一掃而空swept clean at one attempt
yíshāndǎohǎi 移山倒海transform nature
yīshēnshìdǎn 一身是膽know no fear
yǐshēnxùnzhí 以身殉職die a martyr at one's post
yíshényíguǐ 疑神疑鬼be terribly suspicious
yǐshēnzuòzé 以身作則make oneself an example
yíshìtóngrén 一視同仁treat all alike without discrimination
yíshìwúchéng 一事無成nothing accomplished
yīshīzú chéngqiāngǔhèn 一失足成千古恨a wrong step taken results in eternal regret
yìshǒubāobàn 一手包辦take everything on oneself
yǐshǒujiāé 以手加額place hand over one's forehead, in greeting
yǐshòuqíjiān 以售其奸in order to achieve one's treacherous purpose
yìshǒuzhētiān 一手遮天hoodwink the public
yīsībúguà 一絲不掛 👍be stark-naked
yīsībùjì 一絲不茍scrupulous about every detail
yīsīyìháo 一絲一毫a tiny bit
yītāhútú 一塌糊塗in a complete mess
yītākuòzi 一塌括子the sum total
yìtánsǐshuǐ 一潭死水a stagnated, dull atmosphere
3750
yìtuánhéqì 一團和氣harmony all around
yítuánmòshì 疑團莫釋doubts and suspicions cannot be cleared up
yǐtuìwéijìn 以退為進retreat in order to advance
yíwàngérzhī 一望而知manifest at a glance
yìwǎngdǎjìn 一網打盡capture all in one net
yìwǎngqíngshēn 一往情深be head over heels in love with
yíwàngwújì 一望無際beyond the reach of a glance
yìwǎngwúqíng 一往無情press forward with indomitable will
yìwénbùzhí 一文不值not worth a cent
yíwènsānbùzhī 一問三不知not know a thing
yìwúfǎngù 義無反顧proceed without hesitation
yìwúkěqǔ 一無可取good-for-nothing
yìwúshìchù 一無是處nothing is right
yìwúsuǒcháng 一無所長Jack of all trades
yìwúsuǒyǒu 一無所有as bare as the palm of one's hand
yìwúsuǒzhī 一無所知know nothing about
yíwùxiángyíwù 一物降一物everything has its vanquisher
yìwǔyìshí 一五一十systematically and in full detail
yíwùzàiwù 一誤再誤make things worse by repeated delays
yīxiāngqíngyuàn 一廂情願one's own wishful thinking
yìxiǎngtiānkāi 異想天開have strange, fantastic ideas
yíxiàodàfāng 貽笑大方be laughed at by experts
yǐxiǎorénzhīxīn dùjūnzǐzhīfù 以小人之心度君子之腹measure the mind of an upright man by the yardstick of a knave
yíxiàozhìzhī 一笑置之dismiss with a laugh
yíxiè bùrúyíxiè 一蟹不如一蟹get worse and worse
yíxièqiānlǐ 一瀉千里flow down vigorously
yìxíngyúsè 義形於色one's face showed no compromise with evil
yíxīnshēngànguǐ 疑心生暗鬼suspicions create imaginary fears (a suspicious heart will see ghosts)
yīxīnyìdé 一心一德of one heart and one mind
yīxīnyíyì 一心一意give one's whole mind to
yīxīshàngcún 一息尚存so long as one still has a breath left
yǐxuèháixuè 以血還血demand blood for blood
yìyángdùncuò 抑揚頓挫modulation in tone
yīyànghuàhúlu 依樣畫葫蘆do the routine thing without thinking
yǐyǎnhuányǎn yǐyáhuányá 以眼還眼以牙還牙eye for eye, tooth for tooth
yìyánjìchū sìmǎnánzhuī 一言既出駟馬難追what is said cannot be unsaid
yìyánnánjìn 一言難盡mere words cannot fully express
yìyánwéidìng 一言為定 👍a bargain is a bargain
yìyányǐbìzhī 一言以蔽之in a word
yíyèzhàngmù bújiàntàishān 一葉障目不見泰山have one's view of the important overshadowed by the trivial
yíyèzhīqiū 一葉知秋a small sign can indicate a great trend
yǐyìdàiláo 以逸待勞wait at one's ease for the fatigued enemy or opponent
yīyīdàishuǐ 一衣帶水a narrow strip of water
yǐyīdāngshí 以一當十pit one against ten
yīyìgūháng 一意孤行persist in wilfully and arbitrarily
yǐyījǐngbǎi 以一警百punish one as a warning to others
yǐyuànbàodé 以怨報德return evil for good
yìyǔdàopò 一語道破lay bare the truth with one penetrating remark
yìyǔpòdì 一語破的hit the target with one remark
yìzàiyánwài 意在言外the meaning is implied
yìzéyǐxǐ yìzéyǐyōu 一則以喜一則以憂feel both joy and fear
yīzhāngyìchí 一張一弛alternate tension with relaxation
yīzhāobèishéyǎo shíniánpàjǐngshéng 一朝被蛇咬十年怕井繩once bitten, twice shy
yīzhaobúshèn mǎnpánjiēshū 一着不慎滿盤皆輸a trip in one point would have spoiled all
yīzhāoyīxì 一朝一夕a short duration of time
yìzhèngcíyán 義正辭嚴speak with the force of justice
yīzhěnhuángliáng 一枕黃梁a brief dream of grandeur
yīzhēnjiànxiě 一針見血hit the bird in the eye
yīzhībànjiě 一知半解half knowledge
yìzhǐkōngwén 一紙空文a mere scrap of paper
yízhìqiānjīn 一擲千金spend money extravagantly
yízhǐqìshǐ 頤指氣使order people about by gesture
yízìqiānjīn 一字千金one character is worth much gold
yǐzǐzhīmáo gōngzǐzhīdùn 以子之矛攻子之盾refute someone with his own argument
yòngbīngrúshén 用兵如神direct military operations with miraculous skill
yǒngchuíbùxiǔ 永垂不朽immortal
yǒngguànsānjūn 勇冠三軍distinguish oneself by peerless valor in battle
yōngrénzìrǎo 庸人自擾worry about troubles of one's own imagining
yǒngwǎngzhíqián 勇往直前dauntless march forward
yǒngwǔguòrén 勇武過人be surpassingly valorous, bravery
yōngyányōngxíng 庸言庸行commonplace words and deeds
yǒngzhìbùwàng 永志不忘will always bear in mind
yōngzhōngjiǎojiǎo 庸中佼佼a giant among dwarfs
yǒuànyǒujī 有案有稽be on record
yǒubǎnyǒuyǎn 有板有眼orderly
yǒubèiwúhuàn 有備無患preparedness averts peril
yǒudìfàngshǐ 有的放矢have a definite object in view
yòudíshēnrù 誘敵深入lure the enemy troops in deep
yǒufútóngxiǎng yǒuhuòtóngdāng 有福同享有禍同當share joys and sorrows
yǒuguòzhīérwúbùjí 有過之而無不及with even greater
yōuhuànyúshēng 憂患餘生the remainder of one's life after a disaster
yǒujiàowúlèi 有教無類in teaching make no class distinctions
yǒujiāwúyǐ 有加無已increase endlessly
yǒujīkěchéng 有機可乘have a chance of
yǒukǒujiēbēi 有口皆碑be universally acclaimed
yǒukǒunánfēn 有口難分find it hard to vindicate oneself
yǒukǒunányán 有口難言too embarrassing to say
yǒukǒuwúxīn 有口無心be sharp-tongued but not malicious
yǒumíngwúshí 有名無實in name but not in reality
yǒumùgòngdǔ 有目共睹be obvious to all
yǒumùgòngshǎng 有目共賞have a universal appeal
yǒunǎibiànshìniáng 有奶便是娘submit oneself to anyone who feeds one
yóuqiānghuádiào 油腔滑調persuasive but not reliable
yǒuqífùbìyǒuqízi 有其父必有其子like father, like son
yǒuqiúbìyìng 有求必應grant whatever asked
yǒuqìwúlì 有氣無力listless(ly)
yóurènyǒuyú 游刃有餘do a job with skill and ease (handle a butcher's cleaver skilfully)
yōuróuguǎduàn 優柔寡斷irresolutely
yōushènglièbài 優勝劣敗survival of the fittest (the superior win and the inferior lose)
yǒushēngyǒusè 有聲有色vivid and dramatic
yǒushìwúkǒng 有恃無恐feel reassured and emboldened
yǒushǐwúzhōng 有始無終start something but fail to carry it through
yǒushǐyǒuzhōng 有始有終finish what has been started
yǒushízhīshì 有識之士a man of insight
yóushǒuhàoxián 游手好閒throw away one's armor and trail the weapons behind
yǒutiáobùwěn 有條不紊systematic
yǒutiáoyǒulǐ 有條有理well organized and clearly arranged
yóutóuhuánǎo 油頭滑腦an oily sharper
yǒutóuwúwěi 有頭無尾imperfect
yǒutóuwúwěi 有頭無尾a thing given up before it is finished
yǒuwénbìlù 有聞必錄jot down all one has heard of
yōuxīnchōngchōng 憂心忡忡heavyhearted
yōuxīnrúfén 憂心如焚extremely worried
yǒuxuèyǒuròu 有血有肉vivid and substantial
yǒuyǎnbùshítàishān 有眼不識泰山fail to recognize someone's eminence
yǒuyǎnwúzhū 有眼無珠lack of discernment
yǒuyánzàixiān 有言在先forewarn
yòuyàomǎerpǎodéhǎo yòuyàomǎerbuchīcǎo 又要馬兒跑得好又要馬兒不吃草you can't eat your cake and have it
yǒuyílì bìyǒuyībì 有一利必有一弊if there is an advantage, there will surely be something to the contrary
yǒuyǒngwúmóu 有勇無謀have valor but lack strategy
yóuyùbùjué 猶豫不決hesitate
yōuzāiyóuzāi 優哉游哉leisurely and carefree
yǒuzégǎizhīwúzéjiāmiǎn 有則改之無則加勉correct mistakes if you have made any and avoid them if you have not
yǒuzhāoyírì 有朝一日some day
yǒuzhìjìngchéng 有志竟成where there is a will there is a way
yǒuzhìzhīshì 有志之士a person with lofty ideals
yóuzuǐhuáshé 油嘴滑舌smooth-tongued
yuánfēngbùdòng 原封不動maintain unchanged in its original state
yuānjiālùzhǎi 冤家路窄one can't avoid one's enemy
yuǎnjiànzhuóshí 遠見卓識foresight and sagacity
yuǎnjiāojìngōng 遠交近攻attacking a neighbor, but keeping friends with distant nations
yuánmùqiúyú 緣木求魚a useless search (climb up a tree to catch fish)
yuànshēngzàidào 怨聲載道complaints are heard everywhere
yuǎnshuǐbùjiějìnkě 遠水不解近渴the aid is too slow to be of any help (distant water cannot quench thirst)
yuǎnshuǐbùjiùjìnhuǒ 遠水不救近火water far away is not much use in putting out a fire
yuàntiānyóurén 怨天尤人blame fate and others
yuánxíngbìlù 原形畢露reveal one's real nature
yuányuánběnběn 原原本本give chapter and verse for
yuányuánbùjué 源源不絕a constant torrent of
yuányuánérlái 源源而來come continuously
yuányuǎnliúcháng 源遠流長long standing and well established (a distant source and a long stream)
yuánzáofāngbǐng 圓鑿方柄at variance with each other (like a square tenon for a round mortice)
yuǎnzǒugāofēi 遠走高飛slip away to distant place
yùbàbùnéng 欲罷不能cannot help carrying on
yùbàngxiāngzhēng yúwēngdélì 鷸蚌相爭漁翁得利if two parties fight, a third party will benefit
yùbùzuóbùchéngqì 玉不琢不成器as man needs training and discipline (jade requires chiselling)
yuēdìngsúchéng 約定俗成accepted through common practice
yuēfǎsānzhāng 約法三章make a few simple rules to be observed by all concerned
yuèxiàlǎorén 月下老人the god who unites persons in marriage
yuèyuèyùshì 躍躍欲試be eager to have a try
yuèzǔdàipáo 越俎代庖take another's job into one's own hands
yùgàimízhāng 欲蓋彌彰the more one tries to hide, the more one is exposed
yúgōngyíshān 愚公移山the Foolish Old Man moving the mountain
yǔguòtiānqíng 雨過天晴the sun shines again after the rain
yùhènántián 欲壑難填the covetous are never satisfied
yǔhòuchūnsǔn 雨後春筍spring up like mushrooms
yǔhǔmóupí 與虎謀皮a doom petition (ask a tiger for its hide)
yúlónghùnrǎn 魚龍混染good and bad people mixed up
yǔmáofēngmǎn 羽毛豐滿become full-fledged
yǔmáowèifēng 羽毛未豐young and immature (inexperienced)
yúmèiwúzhī 愚昧無知stupid and ignorant
yúmǐzhīxiāng 魚米之鄉a land of plenty
yúmùhùnzhū 魚目混珠pass off the sham as the genuine
yùnchóuwéiwò 運籌帷幄map out strategy
yūntóuzhuànxiàng 暈頭轉向lose one's head or bearings
yúnxiāowùsàn 雲消霧散vanish into thin air (the clouds melt and mists disperse)
yùnyòngzìrú 運用自如handle very skilfully
yùqíngùzòng 欲擒故縱let the enemy off in order to catch him
yùqǔgūyú 欲取姑與give in order to take
yǔrénwéishàn 與人為善do good for people
yǔrìjùzēng 與日俱增be steadily on the increase
yǔshìchángcí 與世長辭pass away
yùshíjùfén 玉石俱焚indiscriminate destruction of good and bad alike
yùshìshēngfēng 遇事生風sow discord whenever possible
yǔshìwúzhēng 與世無爭stand aloof from worldly success
yùsùzébùdá 欲速則不達more hast, less speed
yǔwúlúncì 語無倫次speak incoherently
yùxuèfènzhàn 浴血奮戰battle courageously
yǔyānbùxiáng 語焉不詳not speak in detail
yúyīnràoliáng 餘音繞樑the music lingered in the air
yúyǒngkěgǔ 餘勇可賈still having plenty of fight left in one
yúyóufǔzhōng 魚游釜中in imminent peril
yùyùguǎhuān 鬱鬱寡歡feel depressed
yúzhěqiānlǜ bìyǒuyīdé 愚者千慮必有一得even a fool occasionally hits on a good idea
yǔzhòngbùtóng 與眾不同different from the others
yǔzhòngxīncháng 語重心長sincere words and earnest wishes
zàigēzàiwǔ 載歌載舞festively singing and dancing
zàijiénàntáo 在劫難逃there is no escape from fate
zàijiēzàilì 再接再勵make persistent/determined efforts
zàisānzàisì 再三再四repeatedly
zàishuāisānjié 再衰三竭be weakened and demoralized
zàisuǒbùcí 在所不辭will not refuse under any circumstances
zàisuǒbùxī 在所不惜will not grudge
zàisuǒnánmiǎn 在所難免inevitable
záluànwúzhāng 雜亂無章without pattern or order
zànbùjuékǒu 贊不絕口be full of praise
zàoyáofǎwài 造遙法外go scot-free
zàoyáohuòzhòng 造謠惑眾spread rumors to confuse people
zàoyáoshēngshì 造謠生事cause trouble by spreading rumors
zàoyáozhòngshāng 造謠中傷spread rumors to injure other's reputation
zéhànrúyǔ 擇汗如雨drip with sweat
zéihǎnzhuōzéi 賊喊捉賊thief crying for the thief
zéiqùguānmén 賊去關門lock the door after the thief has gone
zéitóuzéinǎo 賊頭賊腦stealthy
zéjīnrútǔ 擇金如土spend money like water
zéshànércóng 擇善而從choose and follow what is good
zéwúpángdài 責無旁貸an inescapable duty
zéyǒufányán 嘖有煩言there are a lot of complaints
zéyǒuyōuguī 責有攸歸responsibility rests where it belongs
zhàitáigāozhù 債台高築be heavily in debt
zhǎncǎochúgēn 斬草除根destroy evil, leaving no chance of its revival
zhǎndīngjiétiě 斬釘截鐵show firm determination
zhāngdēngjiécǎi 張燈結彩decorate with lanterns and colored streamers
zhāngguānlǐdài 張冠李戴substitute for another
zhānghuángshīcuò 張皇失措lose one's head
zhāngkǒujiéshé 張口結舌tongue-tied
zhāngmíngjiàozhù 彰明較著very clearly shown
zhāngsānlǐsì 張三李四either one or the other
zhǎngshàngmíngzhū 掌上明珠a dearly beloved daughter
zhàngshìqīrén 仗勢欺人take advantage of someone else's power to bully people
zhāngtóushǔmù 獐頭鼠目repulsively ugly and sly-looking (with the head of a buck and the eyes of a rat)
zhāngyáwǔzhǎo 張牙舞爪rampant
zhàngyìshūcái 仗義疏財be generous in aiding needy people
zhàngyìzhíyán 仗義執言speak out to uphold justice
zhānqiángùhòu 瞻前顧後be overcautious and indecisive (look ahead and behind)
zhàntiāndòude 戰天鬥地combat nature
zhànwúbùshèng gōngwúbùkè 戰無不勝攻無不克all-conquering
zhànzhànjīngjīng 戰戰兢兢fearful of making mistakes
zhānzhānzìxǐ 沾沾自喜be very pleased with oneself
zhàoběnxuānkē 照本宣科repeat what the book says
zhāobīngmǎimǎ 招兵買馬prepare for war
zhāobùbǎoxì 朝不保夕be in a precarious state
zhāobùmóuxì 朝不謀夕live in constant fear for one's livelihood
zhāofāxìzhì 朝發夕至a short journey or good communications (start at dawn and arrive at dusk)
zhāojiàbùzhù 招架不住unable to withstand
zhāolìngxìgǎi 朝令夕改inconsistent in policy (issue an order in the morning and rescind it in the evening)
zhàomāohuàhǔ 照猫畫虎imitate
zhāoqínmùchǔ 朝秦暮楚change one's loyalty constantly
zhāoqìpéngbó 朝氣蓬勃teem with life and vitality
zhāoránruòjiē 昭然若揭clearly exposed
zhāosānmùsì 朝三暮四capricious
zhāoxiángnàpàn 招降納叛recruit deserters and traitors
zhāoyáoguòshì 招搖過市swagger about
zhāoyáozhuàngpiàn 招搖撞騙swindle by false pretenses
zhéchōngzūnzǔ 折冲尊俎win by diplomacy
zhéluànqímí 轍亂旗靡utterly routed (chariots in disorder and banners drooping)
zhēncáishíxué 眞才實學genuine talent
zhèněryùlóng 震耳欲聾a deafening noise
zhēnfēngxiāngduì 針鋒相對stand in sharp opposition to
4000
zhèngběnqīngyuán 正本清源deal with the root and the source
zhēngchánglùnduǎn 爭長論短squabble
zhěngēdàidàn 枕戈待旦await eagerly the order for battle
zhēngfēnduómiǎo 爭分奪秒seize every minute and every second
zhèngjīnwēizuò 正襟危坐be all seriousness
zhēngquánduólì 爭權奪利fight for power and wealth
zhèngrénjūnzǐ 正人君子a man of honor
zhēngróngsuìyuè 崢嶸歲月eventful years
zhèngǔshuòjīn 震古鑠金earthshaking (surpassing the ancients and amazing the contemporaries)
zhēngxiānkǒnghòu 爭先恐後strive to be the first and fear to lag behind
zhèngyánlìsè 正言厲色with a severe and harsh countenance
zhēngzhēngrìshàng 蒸蒸日上greater and greater prosperity
zhèngzhòngqíshì 鄭重其事take something seriously
zhèngzhòngxiàhuái 正中下懷be just what one hopes for
zhènhànrénxīn 震撼人心be greatly shocked
zhēnjīnbùpàhuǒ 眞金不怕火a genuine article can stand any test
zhēnpíngshíjù 眞憑實據with factual evidence
zhènsǒngfākuì 振聳發聵enlighten the benighted
zhēnwěimòbiàn 眞偽莫辨can't distinguish the genuine from the false
zhēnxiàngdàbái 眞相大白everything is clear now
zhēnxīnshíyì 眞心實意with all one's heart
zhènzhènyǒucí 振振有詞say plausibly
zhēnzhīzhuójiàn 眞知灼見penetrating judgment
zhìbìngjiùrén 治病救人cure the sickness to save the patient
zhībǐzhījǐ bǎizhànbùdài 知彼知己百戰不殆know the enemy and know yourself, and you can fight a hundred battles with no danger of defeat
zhǐbùshèngqū 指不勝屈too numerous to be counted on fingers
zhǐchǐtiānyá 咫尺天涯physically very near but separated as if by a long distance
zhǐcǐyījiābiéwúfēndiàn 只此一家別無分店have a monopoly
zhìdàcáishū 志大才疏have great ambition but little talent
zhīfǎfànfǎ 知法犯法knowingly violate the law
zhìfēngmùyǔ 櫛風沐雨travel or work despite wind and rain (hit by wind and washed by rain)
zhǐgāoqìyáng 趾高氣揚be bloated with pride
zhìgāowúshàng 至高無上most lofty
zhìguóānmín 治國安民run the country well and give the people peace and security
zhīhūzhěyě 之乎者也
zhǐjiànshùmù bùjiànsēnlín 只見樹木不見森林see the trees but not the forest
zhíjiéliǎodāng 直截了當flat and plain
zhǐkěhuìyì bùkěyánchuán 只可會意不可言傳can be subtly appreciated, but not put into words
zhìlǐmíngyán 至理名言famous dictum
zhīlípòsuì 支離破碎fragmented
zhǐlùwéimǎ 指鹿為馬willful misrepresentation
zhímíbùwù 執迷不悟persist in one's wrong course
zhīnánértuì 知難而退advance despite difficulties
zhīqíyībùzhīqíèr 知其一不知其二have only a one-sided view
zhīrénshànrèn 知人善任use a man according to his ability
zhǐrìkědài 指日可待can be expected soon
zhìruòwǎngwén 置若罔聞act as if one had not heard
zhǐsāngmàhuái 指桑罵槐scold a person indirectly
zhǐshàngtánbīng 紙上談兵engage in idle theorizing
zhìshēnshìwài 置身事外stay aloof from the affair
zhìshìrénrén 志士仁人kind and upright man
zhǐshǒuhuàjiǎo 指手劃脚pointing and gesticulating
zhìshǒukěrè 炙手可熱the supreme arrogance of a person with great power
zhíshūjǐjiàn 直抒己見state one's view frankly
zhìsǐbùbiàn 至死不變constant till death
zhìsǐbùwù 至死不悟never repent even unto death
zhìsīyìfén 治絲益棼do something which only makes matters worse
zhìtóngdàohé 志同道合cherish the same ideals and follow the same path
zhīwúbùyánwúyánbùjìn 知無不言無言不盡speak unreservedly
zhīwúqící 支吾其辭evasive, talk in a roundabout way
zhǐxǔzhōuguān fànghuǒ bùxǔbǎixìng diǎndēng 只許州官放火不許百姓點燈the magistrates were allowed to burn down houses, while the common people were forbidden even to light lamps
zhíyánbùhuì 直言不諱call a spade a spade
zhíyángǔhuò 直言賈禍straight talks invite disaster
zhīyánpiànyǔ 隻言片語a few isolated words and phrases
zhǐyàogōngfūshēn tiěchǔmóchéngzhēn 只要功夫深鐵磨成針perseverence spells success
zhíyíwènnàn 質疑問難raise doubts and difficult questions for discussion
zhìyǒngshuāngquán 智勇雙全combine wisdom and valor
zhǐzhēngzhāoxì 只爭朝夕seize every minute
zhìzhěqiānlǜbì yǒuyīshī 智者千慮必有一失even the wise are not always free from error
zhìzhībùlǐ 置之不理disregard
zhìzhīdùwài 置之度外disregard entirely
zhìzhīnǎohòu 置之腦後disregard it (put it at the back of the brain)
zhìzhīsǐdì érhòukuài 置之死地而後快will not be satisfied until one has been destroyed
zhīzìbùtí 隻字不提say nothing about
zhǐzuìjīnmí 紙醉金迷living an exravagant life
zhǒngguādéguā zhǒngdòudédòu 種瓜得瓜種豆得豆reap what one has sown
zhòngguǎxuánshū 眾寡懸殊not equally matched
zhǒngjuézhǒujiàn 踵決肘見very poor (down at the heels and out at elbow)
zhòngkǒunántiáo 眾口難調it is difficult to please everyone
zhòngkǒushuòjīn 眾口鑠金public clamour can confound right and wrong
zhōngliúdǐzhù 中流砥柱unmovable under great stresses
zhòngmùkuíkuí 眾目睽睽the eyes of the masses are fixed on something
zhòngmùzhāozhāng 眾目昭彰everyone sees it clearly
zhōngnánjiéjìng 終南捷徑shortcut to success
zhòngnùnánfàn 眾怒難犯it is dangerous to incur the anger of the masses
zhòngpànqīnlí 眾叛親離be utterly isolated
zhòngqíngyìjǔ 眾擎易舉many hands make light work
zhòngrénshí cháihuǒyàngāo 眾人拾柴火焰高would not go to someone's place except on business, for help, etc
zhōngshēndàshì 終身大事marriage
zhòngshǐzhīdì 眾矢之的the target of public criticism
zhòngshuōfēnyún mòzhōngyīshì 眾說紛紜莫衷一是there are so many contradictory views that it is difficult to decide which is right
zhòngsuǒzhōuzhī 眾所周知as everyone knows
zhōngtiānzhīhèn 終天之恨eternal remorse
zhòngwàngsuǒguī 眾望所歸enjoy popular confidence
zhōngxīngěnggěng 忠心耿耿loyal and devoted
zhōngyánnìěr 忠言逆耳faithful admonitions are unpleasant to hear
zhōngyōngzhīdào 中庸之道the doctrine of the mean
zhōngzhēnbùyú 忠貞不渝unswerving in one's loyalty
zhòngzhìchéngchéng 眾志成城unity of will is an impregnable stronghold
zhōuérfùshǐ 周而復始go round and round
zhōushǎosēngduō 粥少僧多not enough to go around (the gruel is meager and the monks are many)
zhuā'ěrnáosāi 抓耳撓腮scratch one's head
zhuǎnbàiwéishèng 轉敗為勝turn a defeat into a victory
zhuāngfēngmàishǎ 裝瘋賣傻pretend ignorance
zhuānghuángménmiàn 裝湟門面maintain an outward show
zhuānglóngzuòyǎ 裝聾作啞pretend not to show
zhuāngmúzuòyàng 裝模作樣make a pretense of
zhuāngqiāngzuòshì 裝腔作勢be affected or pretentious
zhuàngzhìlíngyún 壯志凌雲with soaring determination (or aspirations)
zhuānhèngbáhù 專橫跋扈imperious and despotic
zhuǎnhuòwéifú 轉禍為福turn calamity into blessing
zhuǎnwānmòjiǎo 轉彎抹角in a round about way
zhuǎnwēiwéiān 轉危為安carry over the crisis
zhuānxīnzhìzhì 專心致志devote oneself to something whole-heartedly and exclusively
zhùchéngdàcuò 鑄成大錯make a gross error
zhūchúyìjǐ 誅鋤異己eradicate persons not of one's own party
zhǔdòuránqí 煮豆燃萁fratricidal strife
zhǔhèfénqín 煮鶴焚琴inappreciative of art or beauty (rich person who cooked the crane for meat and burned a stringed instrument for fuel)
zhuīběnqióngyuán 追本窮源trace to its source
zhuībēnzhúběi 追奔逐北pursue a routed army
zhuīgēnjiūdǐ 追根究底inquire deeply into
zhuìzhuìbùān 惴惴不安ill at ease
zhūliánbìhé 珠聯璧合excellent composition (collection of pearls and valuables)
zhūménjiǔròuchòu lùyǒudòngsǐgǔ 朱門酒肉臭路有凍死骨hold one's ground despite pressure or opposition
zhūnzhūngàojiè 諄諄告誡admonish repeatedly
zhuó'ěrbùqún 卓爾不群preeminent
zhuófànánshǔ 擢髮難數be innumerable like the hair on the head
zhuōjīnjiànzhǒu 捉襟見肘be in straitened circumstances
zhuólúlǎoshǒu 斫爐老手an old hand (expert wheelwright)
zhuóqíngchǔlǐ 酌情處理settle a matter as one sees fit
zhuóshǒuchéngchūn 著手成春bring back life to patients (a touch of the hand brings back spring)
zhuóyǒuchéngxiào 卓有成效highly effective
zhuózhuàngchéngzhǎng 茁壯成長grow up healthy and strong
zhūqiúwúyǐ 誅求無已make incessant, exorbitant demands
zhùrénwéilè 助人為樂take pleasure in helping others
zhūrúcǐlèi 諸如此類and so on and so forth
zhùshìdàomóu 筑室道謀have no idea or plan of one's own and accomplish nothing (ask every passerby how to build one's house)
zhūsīmǎjì 蛛絲馬跡clues
zhūyuányùrùn 珠圓玉潤excellent singing or polished writing (round as pearls and smooth as jade)
zhūzhīcùnlěi 銖織寸累accumulate little by little
zhùzhòuwéinüè 助紂為虐help a tyrant to do evil
zhúzìzhújù 逐字逐句literally
zìbàozìqì 自暴自棄self-degradation
zìbùliànglì 自不量力overestimate one's strength
zìcánxínghuì 自慚形穢ashamed of one's own appearance
zìchéngyījiā 自成一家develop one's own style of
zìchuīzìléi 自吹自擂brag and boast
zìdéqílì 自得其利take delight in doing something as pleasurable occupation
zìgàofènyǒng 自告奮勇offer to take the responsibility upon oneself
zìgāozìdà 自高自大arrogant
zìgùbùxiá 自顧不暇unable even to fend for oneself (much less look after others)
zìjǐzìzú 自給自足self-contained and self-sufficient
zījūbùqián 趑趄不前hesitate to advance
zìjuéfénmù 自掘墳墓bring ruin upon oneself
zìjuézìyuàn 自覺自願of one's own free will
zìlìgēngshēng 自力更生self-dependence
zìlǐhángjiān 字裏行間between the lines
zìmàizìkuā 自賣自誇indulge in self-glorification
zìmìngbùfán 自命不凡think of oneself as a superior being
zìqiángbùxī 自强不息constantly strive to become stronger
zìqīqīrén 自欺欺人self-deception
zìqǔmièwáng 自取滅亡bring oneself to ruin
zìqǔqíjiù 自取其咎bring blame on oneself
zìrán'érrán 自然而然naturally
zìrènhuìqì 自認晦氣admit defeat in good grace
zìshēngzìmiè 自生自滅run its course (emerge and perish of itself)
zìshíqíguǒ 自食其果face the consequences of one's action
zìshíqílì 自食其力self-supporting
zìshíqíyán 自食其言break one's own promise
zìshǐzhìzhōng 自始至終from start to finish
zìsīzìlì 自私自利selfish
zìtǎokǔchī 自討苦吃do something whcih will only cause trouble to oneself
zìtóuluówǎng 自投羅網fall into a trap set for oneself by another
zìwǒchuīxū 自我吹噓boast oneself
zìwǒjiěcháo 自我解嘲console oneself with soothing remarks
zìwǒtáozuì 自我陶醉indulge in self-delusion as an escape from reality
zìwǒzuògù 自我作故be the first to do something
zìwūdéyì 自嗚得意show self-satisfaction
zìwūqīnggāo 自嗚清高imagine oneself to be superior to others
zìxiāngcánshā 自相殘殺mutual annihilation
zìxiāngjīngrǎo 自相驚擾alarm one's own group
zìxiāngmáodùn 自相矛盾contradict oneself
zìxìnbùyí 自信不疑have self-confidence
zìxíngqíshì 自行其是go one's own way
zīxíngwújì 姿行無忌act wilfully and unscrupulously
zìxúnfánnǎo 自尋煩惱bring trouble on oneself
zìxúnsǐlù 自尋死路bring about one's own destruction
zìyánzìyǔ 自言自語murmur to oneself
zīyìwàngwéi 姿意妄為behave unscrupulously
zìyǐwéidéchěng 自以為得逞fancy oneself clever
zìyǐwéishì 自以為是have a firm belief in one's own opinions
zìyóufàngrèn 自由放任allowing unrestrained freedom
zìyóufànlàn 自由泛濫open wide the floodgates to freedom
zìyóuzìzài 自由自在free and unrestrained
zìyuánqíshuō 自圓其說self-justification
zìyuànzìyì 自怨自艾be contrite and reform oneself
zìzhēnjùzhuó 字斟句酌choose one's words with great care
zìzhīzhīmíng 自知之明self-knowledge
zīzhūbìjiào 錙銖必較counting cents and pennies
zīzībùjuàn 孜孜不倦assiduous(ly)
zìzuòcōngmíng 自作聰明think oneself clever
zìzuòzhǔzhāng 自作主張act on one's own
zìzuòzìshòu 自作自受suffer the consequences of one's own action
zǒngéryánzhī 總而言之in a word
zònghéngchíchěng 縱橫馳騁move about freely and quickly
zònghéngdiàohé 縱橫掉闔maneuver among various political groupings
zǒngjiǎozhījiāo 總角之交childhood friend
zǒumǎkànhuā 走馬看花gain a superficial understanding through cursory observation
zǒutóuwúlù 走頭無路poor and utterly helpless (with no one to turn to)
zuānniújiǎojiān 鑽牛角尖take unnecessary pains to study an insignificant or insoluble problem
zuìbùróngzhū 罪不容誅be guilty of crimes for which even death is insufficient punishment
zuìdàèjí 罪大惡極criminal and wicked in the extreme
zuìètāotiān 罪惡滔天be guilty of monstrous crimes
zuìèzhāozhāng 罪惡昭彰flagrant offenses
zuìgāiwànsǐ 罪該萬死be guilty of a crime for which even death cannot atone
zuìkuíhuòshǒu 罪魁禍首chief criminal
zuìnièshēnzhòng 罪孽深重sinful
zuìshēngmèngsǐ 醉生夢死lead a befuddled life
zuìwēngzhīyì bùzàijiǔ 醉翁之意不在酒have ulterior motives (the drinker's heart is not in the cup)
zuìyǒuyīngdé 罪有應得deserve the punishment
zuìzénàntáo 罪責難逃can't escape the responsibility for the offense
zūnshīzhòngdào 尊師重道honor the teacher and respect his teachings
zuòbìshàngguān 作壁上觀be an onlooker
zuòchīshānkōng 坐吃山空sit idle and eat, and in time your whole fortune will be used up
zuǒdàopángmén 左道旁門heretical doctrines (or sect)
zuòdìfēnzāng 坐地分贓as a receiver of stolen goods (share plunder)
zuòèduōduān 作惡多端commit all sorts of wickedness
zuòfǎzìbì 作法自斃get into troubles through schemes established by oneself
zuòguānchéngbài 坐觀成敗sit and watch the results of
zuǒgùyòupàn 左顧右盼look around
zuòjiānfànkē 作奸犯科violate the law and commit crimes
zuòjiǎnzìfù 作繭自縛tie oneself up with duties
zuòjǐngguāntiān 坐井觀天have a very narrow view (see the sky from the bottom of a well)
zuòkùnchóuchéng 坐困愁城be walled in by one's own worries
zuòlìbù'ān 坐立不安feel uneasy whether sitting or standing
zuòshānguānhǔdòu 坐山觀虎鬥watch in safety while others fight, then reap the spoils when both sides are exhausted (sit on top of the mountain to watch the tigers fight)
zuòshìbùjiù 坐視不救sit back and watch without going to the rescue
zuòshīliángjī 坐失良機let a golden opportunity slip by
zuòshōuyúlì 坐收漁利profit from others' conflict
zuòwēizuòfú 作威作福act like a tyrant
zuòwòbùníng 坐臥不寧feel restless
zuòwúxūxí 座無虛席a full house
zuòxiǎngqíchéng 坐享其成sit idle and enjoy the fruits of others' work
zuòyǐdàibì 坐以待斃await one's doom
zuòyǐdàidàn 坐以待旦sit and wait for the dawn
zuòyītiānhéshàng qiāoyītiānzhōng 做一天和尚敲一天鐘follow a routine
zuǒyòuféngyuán 左右逢源win advantage from both sides
zuǒyòukāigōng 左右開弓shoot first to one side, then to the other
zuǒyòuwéinán 左右為難caught in a dilemma
zuòzéixīnxū 作賊心虛a thief has a guilty conscience
4250
zuǒzhīyòuchù 左支右絀be unable to cope with a situation
zúzhìduōmóu 足智多謀wise and full of stratagems